英语翻译其中最难的是as-is,希望能翻译得贴切一些,符合原意,(请勿机译或转抄).
英语翻译其中最难的是as-is,希望能翻译得贴切一些,符合原意,(请勿机译或转抄).
最佳回答
Google一下,发现这个词汇是这么解释的:
As is (or as-is) is a legal term and concept used to disclaim liability for an item being sold。 "As-is" denotes that the seller is selling, and the buyer is buying an item in whatever condition it presently exists, and that the buyer is accepting the item "with all faults", whether or not immediately apparent。
这是一个用于免责声明的法律术语和概念,"As is"表示买卖双方认可“现状”(当前的情形)正在出售的商品(或服务),尤其是买家接受这个商品(或服务) “全部的瑕疵”,无论是现在出现的还是将来出现的。
经过仔细琢磨,如果非要用一个中文词汇对应的话,As is可以翻译成“如是”。(网上的解释)
本软件以“现状“来提供,不提供任何明文或暗示的保证。
As is (or as-is) is a legal term and concept used to disclaim liability for an item being sold。 "As-is" denotes that the seller is selling, and the buyer is buying an item in whatever condition it presently exists, and that the buyer is accepting the item "with all faults", whether or not immediately apparent。
这是一个用于免责声明的法律术语和概念,"As is"表示买卖双方认可“现状”(当前的情形)正在出售的商品(或服务),尤其是买家接受这个商品(或服务) “全部的瑕疵”,无论是现在出现的还是将来出现的。
经过仔细琢磨,如果非要用一个中文词汇对应的话,As is可以翻译成“如是”。(网上的解释)
本软件以“现状“来提供,不提供任何明文或暗示的保证。
最新回答共有2条回答
-
2026-03-30 10:58:23明亮的宝贝
回复Google一下,发现这个词汇是这么解释的:As is (or as-is) is a legal term and concept used to disclaim liability for an item being sold。 "As-is" denotes that the seller is selling, and the buyer is buying an item in whatever condition it presently exists, and that the buyer is accepting the item "with all faults", whether or not immediately apparent。这是一个用于免责声明的法律术语和概念,"As is"表示买卖双方认可“现状”(当前的情形)正在出售的商品(或服务),尤其是买家接受这个商品(或服务) “全部的瑕疵”,无论是现在出现的还是将来出现的。经过仔细琢磨,如果非要用一个中文词汇对应的话,As is可以翻译成“如是”。(网上的解释)本软件以“现状“来提供,不提供任何明文或暗示的保证。
热门文章
- 康达学院专转本五年制
- 高考一个考场分ab卷吗
- not only but also用法
- 某物体做自由落体运动,从释放开始计时,则物体在前2s内的平均速度为______m/s,物体下落2m时的速度大小为______m/s.
- 三角函数公式大全表格
- 地理中考必背知识点2022
- 2013-2014学年小学六年级科学上学期期末考试试卷及答案
- 人教版2014-2015学年小学五年级英语第二学期期中教学质量检测试卷及答案
- 【Linux驱动开发】设备树详解(二)设备树语法详解
- 别跟客户扯细节
- 在别的城市买房子能落户吗
- 卖房前要把装修贷还完吗
- 高中政治教学提高教学效果的方法探究
- “互联网+”背景下的初中英语课堂教学改革与创新策略研究
- 2022年终止合同范本
- 租房合同范本范文
- 如何挑选土豆
- 如何挑选土鸡
