西班牙语 过去未完成时和简单过去时

学习 时间:2026-03-30 11:59:05 阅读:2880
西班牙语 过去未完成时和简单过去时有2个句子1.El año pasado trabajé en Beijing 2.Cuando yo tenía 15 años estudiaba en Beijing 第一句的trabajé用了简单过去时第二句的estudiaba用了过去未完成时2个句子都表示某一段时间在某个地方做某样东西 为什么第一个要用简单过去时 而且第二个要用过去未完成时如果第二句改成:En el años (estudiaba / estudié) en beijing 要用estudiaba 还是estudié?

最佳回答

成就的冰淇淋

从容的洋葱

2026-03-30 11:59:05

西班牙语简单过去时是一种点时间概念,而过去未完成时是一种段时间概念1。El año pasado trabajé en Beijing (去年我在北京工作--陈述一个在北京工作的事实,没有其它含义)2。Cuando yo tenía 15 años estudiaba en Beijing (当我15岁时--这半句过去未完成时表相比而言的一段时间,也有时间句中描述的意思--15岁时;我在北京学习--这是一种持续性的状态,不强调开头或结束时间)二者还有很多其他区别,比如描述场景大都用过去未完成时,简单叙述大都用简单过去时。

最新回答共有2条回答

  • 沉静的飞机
    回复
    2026-03-30 11:59:05

    西班牙语简单过去时是一种点时间概念,而过去未完成时是一种段时间概念1。El año pasado trabajé en Beijing (去年我在北京工作--陈述一个在北京工作的事实,没有其它含义)2。Cuando yo tenía 15 años estudiaba en Beijing (当我15岁时--这半句过去未完成时表相比而言的一段时间,也有时间句中描述的意思--15岁时;我在北京学习--这是一种持续性的状态,不强调开头或结束时间)二者还有很多其他区别,比如描述场景大都用过去未完成时,简单叙述大都用简单过去时。

上一篇 W h a t D o y o u T h i n

下一篇 这是我的叔叔,父亲的弟弟,我的亲叔叔.这三句话的异同?