请分析一句英语句子.As recently as 6000 B.C.,the southern frontier of

学习 时间:2026-04-07 21:26:30 阅读:537
请分析一句英语句子.As recently as 6000 B.C.,the southern frontier of the desert was far to the north of where it is now.far to the north 怎么理解,to the north 是 far where it is now?怎么理解,the place which it is now?但翻译过来理解不了,“现在是的地方”?请问这句话整个翻译过来时什么意思

最佳回答

受伤的酒窝

愉快的爆米花

2026-04-07 21:26:30

公元前6000年时这片沙漠的最南沿位于现在这片沙漠最南沿的北部很远处。言下之意,沙漠的南沿向南推移了,沙漠扩大了。far to the north :向北很远where it is now:it 代表 shouthern frontier 南沿;南部边界“ 现在南沿的位置” 再问: where it is now: ������is Ҫ��η��룿 再答: where it is now ������˼�� ������������� ʵ�ʷ���ɣ� �����ڵ�λ��

最新回答共有2条回答

  • 激动的鸵鸟
    回复
    2026-04-07 21:26:30

    公元前6000年时这片沙漠的最南沿位于现在这片沙漠最南沿的北部很远处。言下之意,沙漠的南沿向南推移了,沙漠扩大了。far to the north :向北很远where it is now:it 代表 shouthern frontier 南沿;南部边界“ 现在南沿的位置” 再问: where it is now: ������is Ҫ��η��룿 再答: where it is now ������˼�� ������������� ʵ�ʷ���ɣ� �����ڵ�λ��

上一篇 理想的中心思想

下一篇 同样的望远镜看土星,木星,金星和火星的大小是怎样的?