泛指代词和条件式Il ne faut pas désirer le bien d'autrui.La marche es

学习 时间:2026-03-31 20:05:19 阅读:5525
泛指代词和条件式Il ne faut pas désirer le bien d'autrui.La marche est un sport que tout le monde peut pratiquer.这里的tout le monde可不可以用n'importe qui或quiconque来代替.Il y a quelque chose que je ne comprends pas dans ce texte.这里的quelque chose可不可以用certains来代替.Je souhaiterais visiter le musée du Louvre.Nous souhaitons qu'il réussisse à l'examen.为什么同是souhaiter,一个用条件式现在时,一个用虚拟式现在时?Toutes les maisons auraient été détruites et emportées par le typhon.L'accident est grave.Il y aurait une vingtaine de blessés.为什么同是新闻报道体,也是表示推测,为什么第二句不用条件式过去时?En lisant cet ouvrage,vous pourrez apprendre beaucoup de choses.这里pouvoir可以用条件式表委婉吗?Si je avais porté des lunettes,je n'aurais pas hésité pas à la reconnaître.为什么用条件式过去时?Si j'étais moins distrait,la vie serait devenue quand même plus facile!是表示与事实相反吗?但这里用条件式过去时?Si ses activités professionnelles le lui avaient permis,elle se serait déjà à la musique.为什么代词用le,不是les?Au cas où le barrage se romperait,toute le vallée serait inondée.为什么主从句都用条件式?Si j'étais vous,je n'aurais pas reconnu cela.这里为什么用条件式过去时?Je le saurais que je ne vous le dirais pas.Accepterait-il qu'elleirait au rendez-vous trop tard.que引导表示让步时,为什么这两句的顺序是相反的?

最佳回答

认真的蜡烛

老实的过客

2026-03-31 20:05:19

Il ne faut pas désirer le bien d'autrui。不能艳羡他人的财产La marche est un sport que tout le monde peut pratiquer。这里的tout le monde可不可以用n'importe qui或quiconque来代替。tout le monde 可以换成 n'importe qui ,这两个意思有区别,但不能用 quiconque,因为 quiconque 既是泛指代词又是关系代词,既是主句主语又是从句主语Quiconque a visité la Chine en admire les beaux paysages。但你不能说 :Quiconque pratique ce sport。这种用 quiconque 代替 n'importe qui 的用法存在(过),但被作为错误用法Il y a quelque chose que je ne comprends pas dans ce texte。这里的quelque chose可不可以用certains来代替。不能,但可以这样:certaines choses 来代替Je souhaiterais visiter le musée du Louvre。Nous souhaitons qu'il réussisse à l'examen。为什么同是souhaiter,一个用条件式现在时,一个用虚拟式现在时?Je souhaiterais visiter le musée du Louvre。主句是条件式现在时,+ 动词原形Nous souhaitons qu'il réussisse à l'examen。主句是直臣现在时,从句是虚拟式,没有问题如果第一句是 "Je souhaiterais que vous visitiez 。。。" 也要用虚拟式呀Toutes les maisons auraient été détruites et emportées par le typhon。L'accident est grave。Il y aurait une vingtaine de blessés。为什么同是新闻报道体,也是表示推测,为什么第二句不用条件式过去时?选择时态要根据情况,第一句等于在说:Toutes les maisons ont peut être été détruites et emportées par le typhon。第2 句等于在说:L'accident est grave。Il y a peut être une vingtaine de blessés。En lisant cet ouvrage,vous pourrez apprendre beaucoup de choses。这里pouvoir可以用条件式表委婉吗?用条件式表示的只是一个可能,你可能会学到些东西,用直陈式将来是,很肯定Si je avais porté des lunettes,je n'aurais pas hésité à la reconnaître。为什么用条件式过去时?根据你的下一个问题,你仿佛知道,“我若带眼镜,则会绝不犹豫地认出他来”,就是说它“没有眼镜,也没有认出他来”的意思Si j'étais moins distrait,la vie serait devenue quand même plus facile!是表示与事实相反吗?但这里用条件式过去时?对,表示与事实相反,但要用 si+plus-que-parfait :Si j'avais été moins 。。。Si ses activités professionnelles le lui avaient permis,elle se serait déjà à la musique。为什么代词用le,不是les?后半句不全,se serait 后面的分词?这里的le 是中性代词,表示 后面说的事,比如,如果时间允许,我们就去看个电影,你可以用一个 le ,代替的是 -看电影,允许什么 ,看电影,你的句子同样,估计是搞音乐Au cas où le barrage se romperait,toute le vallée serait inondée。为什么主从句都用条件式?Au cas où 后面要用条件式 (现在或过去时)主句用过去是,现在是,或者条件式 :--Au cas où la veste ne plairait pas à ta mère,nous te l'échangerions。Si j'étais vous,je n'aurais pas reconnu cela。这里为什么用条件式过去时?表示相反,我不是你,我 reconnais celaJe le saurais que je ne vous le dirais pas。这个让步相当于 même siAccepterait-il qu'elleirait au rendez-vous trop tard。这句话不太明白,为什么是让步que引导表示让步时,为什么这两句的顺序是相反的?若是我,我这样写 :Accepterait-il qu'elle aille au rendez-vous 。疑问句

最新回答共有2条回答

  • 精明的花卷
    回复
    2026-03-31 20:05:19

    Il ne faut pas désirer le bien d'autrui。不能艳羡他人的财产La marche est un sport que tout le monde peut pratiquer。这里的tout le monde可不可以用n'importe qui或quiconque来代替。tout le monde 可以换成 n'importe qui ,这两个意思有区别,但不能用 quiconque,因为 quiconque 既是泛指代词又是关系代词,既是主句主语又是从句主语Quiconque a visité la Chine en admire les beaux paysages。但你不能说 :Quiconque pratique ce sport。这种用 quiconque 代替 n'importe qui 的用法存在(过),但被作为错误用法Il y a quelque chose que je ne comprends pas dans ce texte。这里的quelque chose可不可以用certains来代替。不能,但可以这样:certaines choses 来代替Je souhaiterais visiter le musée du Louvre。Nous souhaitons qu'il réussisse à l'examen。为什么同是souhaiter,一个用条件式现在时,一个用虚拟式现在时?Je souhaiterais visiter le musée du Louvre。主句是条件式现在时,+ 动词原形Nous souhaitons qu'il réussisse à l'examen。主句是直臣现在时,从句是虚拟式,没有问题如果第一句是 "Je souhaiterais que vous visitiez 。。。" 也要用虚拟式呀Toutes les maisons auraient été détruites et emportées par le typhon。L'accident est grave。Il y aurait une vingtaine de blessés。为什么同是新闻报道体,也是表示推测,为什么第二句不用条件式过去时?选择时态要根据情况,第一句等于在说:Toutes les maisons ont peut être été détruites et emportées par le typhon。第2 句等于在说:L'accident est grave。Il y a peut être une vingtaine de blessés。En lisant cet ouvrage,vous pourrez apprendre beaucoup de choses。这里pouvoir可以用条件式表委婉吗?用条件式表示的只是一个可能,你可能会学到些东西,用直陈式将来是,很肯定Si je avais porté des lunettes,je n'aurais pas hésité à la reconnaître。为什么用条件式过去时?根据你的下一个问题,你仿佛知道,“我若带眼镜,则会绝不犹豫地认出他来”,就是说它“没有眼镜,也没有认出他来”的意思Si j'étais moins distrait,la vie serait devenue quand même plus facile!是表示与事实相反吗?但这里用条件式过去时?对,表示与事实相反,但要用 si+plus-que-parfait :Si j'avais été moins 。。。Si ses activités professionnelles le lui avaient permis,elle se serait déjà à la musique。为什么代词用le,不是les?后半句不全,se serait 后面的分词?这里的le 是中性代词,表示 后面说的事,比如,如果时间允许,我们就去看个电影,你可以用一个 le ,代替的是 -看电影,允许什么 ,看电影,你的句子同样,估计是搞音乐Au cas où le barrage se romperait,toute le vallée serait inondée。为什么主从句都用条件式?Au cas où 后面要用条件式 (现在或过去时)主句用过去是,现在是,或者条件式 :--Au cas où la veste ne plairait pas à ta mère,nous te l'échangerions。Si j'étais vous,je n'aurais pas reconnu cela。这里为什么用条件式过去时?表示相反,我不是你,我 reconnais celaJe le saurais que je ne vous le dirais pas。这个让步相当于 même siAccepterait-il qu'elleirait au rendez-vous trop tard。这句话不太明白,为什么是让步que引导表示让步时,为什么这两句的顺序是相反的?若是我,我这样写 :Accepterait-il qu'elle aille au rendez-vous 。疑问句

上一篇 已知两数表示的点在数轴上的位置如图1所示,化简代数式

下一篇 繁星春水读后感 600字 提纲也行