英语翻译“欢迎XXXX考察团晚宴”译作英文是否可以是:“Welcoming Banquet of the Philipp

学习 时间:2026-03-30 15:55:14 阅读:9506
英语翻译“欢迎XXXX考察团晚宴”译作英文是否可以是:“Welcoming Banquet of the Philippines farming delegation”另外,“欢迎XXXX考察团晚宴” 和 “XXXX考察团欢迎晚宴” 在翻译上有区别吗?区别在哪里?谢谢Hifihan。此处用of是对的吗?我们一直在讨论两句话的不同,觉得XXXX考察团欢迎晚宴用你的翻译不错,可惜要翻译的原文是“欢迎XXXX考察团晚宴”。不知道“欢迎XXXX考察团晚宴”又该如何翻译呢?

最佳回答

现实的信封

英俊的奇异果

2026-03-30 15:55:14

横幅用的标语:(1) “XXXX考察团欢迎晚宴”="Welcoming Banquet for the Philippines Farming Delegation" [这听起来更好; welcoming=形容词](2)“欢迎XXXX考察团晚宴”= "Welcome the Philippines Farming Delegation to the Banquet"。[welcome 动词; 句子不适合!]注:(1) "Farming形容词" 中文字是?(2)假如是 "farmers名词" (农民),可用 "Farmers Delegation" 农民代表团。

最新回答共有2条回答

  • 怕黑的狗
    回复
    2026-03-30 15:55:14

    横幅用的标语:(1) “XXXX考察团欢迎晚宴”="Welcoming Banquet for the Philippines Farming Delegation" [这听起来更好; welcoming=形容词](2)“欢迎XXXX考察团晚宴”= "Welcome the Philippines Farming Delegation to the Banquet"。[welcome 动词; 句子不适合!]注:(1) "Farming形容词" 中文字是?(2)假如是 "farmers名词" (农民),可用 "Farmers Delegation" 农民代表团。

上一篇 大家告诉我下描写春天的现代诗歌谁知道? 有人了解的告诉下哟,打心底麻烦大伙了嫌5

下一篇 高中需要估读和不需要估读的物理仪器