英语翻译看不懂意思和结构这已经是整句话了,而且是句号结尾的原文如下:I bagan the letter with "O

学习 时间:2026-03-30 17:39:33 阅读:9732
英语翻译看不懂意思和结构这已经是整句话了,而且是句号结尾的原文如下:I bagan the letter with "Old Friend" because that's what we've become over the years-old friends.And there aren't many of us left .Which makes those who are all the more precious.You in particular.Your friendship ...该句前后都是句号,出自教材中一封私人信件,不知道是不是非正式的缘故,所以有些地方本来是问号或逗号的写成了句号总觉得,要是这样就很顺了呀:...which makes those(left)all the more precious.我忽然觉得,who are 后面 是省略了一个前文的 left 所以这是一个非限定性定语从句,只是因为非正式的缘故和主句断开写了吗?

最佳回答

灵巧的宝贝

美丽的冬天

2026-03-30 17:39:33

有没有整句话?有没有上下文? 再问: 已补充 再答: 我觉得这封信件就是非正式的感觉。按照你的理解,一般会写成:And there aren't many of us left, which makes those who are (left) all the more precious。 which 指代前面 there aren't many of us leftmakes 谓语those 宾语who are (left) 定语all the more precious 宾补

最新回答共有2条回答

  • 霸气的月饼
    回复
    2026-03-30 17:39:33

    有没有整句话?有没有上下文? 再问: 已补充 再答: 我觉得这封信件就是非正式的感觉。按照你的理解,一般会写成:And there aren't many of us left, which makes those who are (left) all the more precious。 which 指代前面 there aren't many of us leftmakes 谓语those 宾语who are (left) 定语all the more precious 宾补

上一篇 They have English every day.(对划线部分提问) 划线部分指的是every day.

下一篇 翻译今诚以吾众诈自称公子扶苏,项燕中诚 吾 诈的意思