英语翻译紫禁城作为明清两代的宫城,也分为外朝、内廷两个部分.外朝是皇帝办公的地方.举凡国家的重大活动和各种礼仪,都在外朝

学习 时间:2026-03-30 15:15:40 阅读:8341
英语翻译紫禁城作为明清两代的宫城,也分为外朝、内廷两个部分.外朝是皇帝办公的地方.举凡国家的重大活动和各种礼仪,都在外朝举行.外朝由天安门——端门——午门——太和殿——中和殿——保和殿组成的中轴线和中轴线两旁的殿阁廊庑组成.内廷是皇帝后妃生活的地方,包括中轴线上的乾清宫、交泰殿、坤宁宫、御花园和两旁的东西六宫等宫殿群组成.

最佳回答

糊涂的花生

含糊的翅膀

2026-03-30 15:15:40

The Forbidden City was the Chinese imperial palace from the mid-Ming Dynasty to the end of the Qing Dynasty。Traditionally,the Forbidden City is divided into two parts。The Outer Court (外朝) or Front Court (前朝) includes the southern sections,and was used for ceremonial purposes。Entering from the south,there are the Ti'an Men,the Duan Gate,the Meridian Gate(午门),the Hall of Supreme Harmony (太和殿),the Hall of Central Harmony (中和殿),and the Hall of Preserving Harmony (保和殿) together on the central axis。In the south west and south east of the Outer Court are the halls of Military Eminence and the Literary Glory。To the north-east are the Southern Three Places (南三所) ,which was the residence of the Crown Prince。The Inner Court (内廷) or Back Palace (后宫) includes the northern sections,and was the residence of the Emperor and his family,and was used for day-to-day affairs of state。At the centre of the Inner Court from the south,these are the Palace of Heavenly Purity (乾清宫),Hall of Union(交泰殿),and the Palace of Earthly Tranquility(坤宁宫),and the Imperial garden(御花园) 。Distributed to the east and west of the central axis are a series of self-contained courtyards and minor palaces,where the Emperor's concubines and children lived。备注:1、“中轴线两旁的殿阁廊庑组成”和“两旁的东西六宫等宫殿群组成”直接加了殿名及用途的大致介绍。主要考虑中西文化差别。例如:六宫,直译的话,外国人不可能想到这是妃子和小孩住的地方。

最新回答共有2条回答

  • 尊敬的香烟
    回复
    2026-03-30 15:15:40

    The Forbidden City was the Chinese imperial palace from the mid-Ming Dynasty to the end of the Qing Dynasty。Traditionally,the Forbidden City is divided into two parts。The Outer Court (外朝) or Front Court (前朝) includes the southern sections,and was used for ceremonial purposes。Entering from the south,there are the Ti'an Men,the Duan Gate,the Meridian Gate(午门),the Hall of Supreme Harmony (太和殿),the Hall of Central Harmony (中和殿),and the Hall of Preserving Harmony (保和殿) together on the central axis。In the south west and south east of the Outer Court are the halls of Military Eminence and the Literary Glory。To the north-east are the Southern Three Places (南三所) ,which was the residence of the Crown Prince。The Inner Court (内廷) or Back Palace (后宫) includes the northern sections,and was the residence of the Emperor and his family,and was used for day-to-day affairs of state。At the centre of the Inner Court from the south,these are the Palace of Heavenly Purity (乾清宫),Hall of Union(交泰殿),and the Palace of Earthly Tranquility(坤宁宫),and the Imperial garden(御花园) 。Distributed to the east and west of the central axis are a series of self-contained courtyards and minor palaces,where the Emperor's concubines and children lived。备注:1、“中轴线两旁的殿阁廊庑组成”和“两旁的东西六宫等宫殿群组成”直接加了殿名及用途的大致介绍。主要考虑中西文化差别。例如:六宫,直译的话,外国人不可能想到这是妃子和小孩住的地方。

上一篇 多看一本书,多活一个人生的意思

下一篇 短文《镜子》 阅读