dont' let the door hit your ass on the way out

学习 时间:2026-03-30 18:59:43 阅读:7603
dont' let the door hit your ass on the way out理解意思,但翻译不出来,感觉应该是个习语,请专家指教!

最佳回答

动听的过客

兴奋的月光

2026-03-30 18:59:43

这句话确实是个俚语,隐喻: "I think you should leave。 Do not pause or delay while you are leaving。" 我想你该离开了,走的时候干脆点,别粘粘糊糊的。" 一般对不受欢迎或对不喜欢的人才会讲这句话。

最新回答共有2条回答

  • 飘逸的啤酒
    回复
    2026-03-30 18:59:43

    这句话确实是个俚语,隐喻: "I think you should leave。 Do not pause or delay while you are leaving。" 我想你该离开了,走的时候干脆点,别粘粘糊糊的。" 一般对不受欢迎或对不喜欢的人才会讲这句话。

上一篇 外语难题,谁告诉我为什么选C

下一篇 2.2.4.2.8.14.26.48.88.()找规律