请教法语定冠词的问题~~~

学习 时间:2026-04-02 19:44:54 阅读:6087
请教法语定冠词的问题~~~C'est un ecrivain dont les livres se vendent vite.les改成ces为啥不行呢?都是指确定成分啊~~

最佳回答

愉快的小伙

端庄的钢笔

2026-04-02 19:44:54

首先楼主你说的是不是ses而不是ces?因为ses才表示他的, ces 表示这些。如果是ces(这些)的话,是可以这么用的,只是说应该有上下文,已经出现过这些书的叙述,那么下文才能使用ces livres。所以可以写成 C'est un ecrivain dont ces livres se vendent vite。(但是一定要有前文叙述过这些书是什么书!)但是如果是ses(他的)的话,那是不可以的。Ses livres = les livres d'un ecrivain 不能说成 Ses livre d'un ecrivain,因为已经有“他的”(ses),后面不需要再加“作家的”(d'un ecrivain) 用中文也说不过去(他的作家的书。奇奇怪怪。。。)至于楼主问的原句,当然是正确的,就表示这是一个所著书籍十分畅销的作家。les livres 表达的是这个作家的书籍全部,当成了一个整体类别,用定冠词les。(ces的话不一定是全部整体,可能就只是上文所指的这几本书)

最新回答共有2条回答

  • 拼搏的鲜花
    回复
    2026-04-02 19:44:54

    首先楼主你说的是不是ses而不是ces?因为ses才表示他的, ces 表示这些。如果是ces(这些)的话,是可以这么用的,只是说应该有上下文,已经出现过这些书的叙述,那么下文才能使用ces livres。所以可以写成 C'est un ecrivain dont ces livres se vendent vite。(但是一定要有前文叙述过这些书是什么书!)但是如果是ses(他的)的话,那是不可以的。Ses livres = les livres d'un ecrivain 不能说成 Ses livre d'un ecrivain,因为已经有“他的”(ses),后面不需要再加“作家的”(d'un ecrivain) 用中文也说不过去(他的作家的书。奇奇怪怪。。。)至于楼主问的原句,当然是正确的,就表示这是一个所著书籍十分畅销的作家。les livres 表达的是这个作家的书籍全部,当成了一个整体类别,用定冠词les。(ces的话不一定是全部整体,可能就只是上文所指的这几本书)

上一篇 汉字的来历 汉字的起源.

下一篇 骆驼祥子每章赏析 要每章分开 一章要3句