这句话中的两个as分别是什么成分 什么用法

学习 时间:2026-04-04 16:42:50 阅读:2037
这句话中的两个as分别是什么成分 什么用法 antipsychotic drugs,as the name suggests,are used to treat the symptoms of severe disorders such as schizophrenia.

最佳回答

落寞的汉堡

细心的棒棒糖

2026-04-04 16:42:50

第一个as是引导非限制性定语从句,正如它的名字暗示的那样,第二个as则是跟such一起构成such as 的结构,用于举例子,翻译成“比如schizophrenia” 再问: as mentioned earlier, the use of antipsychotic drugs is often the primary treatment for patients with schizophrenia, especially those chronically impaired。 这个as呢 谢谢 再答: 这个as的后面是不是还有一个is啊,如果有的话,那就是一个标准的as引导的非限制性定语从句,但是要是没有的话,说是状语从句的省略好像有点牵强,因为这个状语的用法不明确而且在这个情况下省略是没有的。要是真的没有is的话,还有一种可能就是本来是应该有的,但是在习惯用法里面省略了。我觉得as is mentioned earlier做定语是最恰当的。就跟as is known那种差不多。

最新回答共有2条回答

  • 追寻的大白
    回复
    2026-04-04 16:42:50

    第一个as是引导非限制性定语从句,正如它的名字暗示的那样,第二个as则是跟such一起构成such as 的结构,用于举例子,翻译成“比如schizophrenia” 再问: as mentioned earlier, the use of antipsychotic drugs is often the primary treatment for patients with schizophrenia, especially those chronically impaired。 这个as呢 谢谢 再答: 这个as的后面是不是还有一个is啊,如果有的话,那就是一个标准的as引导的非限制性定语从句,但是要是没有的话,说是状语从句的省略好像有点牵强,因为这个状语的用法不明确而且在这个情况下省略是没有的。要是真的没有is的话,还有一种可能就是本来是应该有的,但是在习惯用法里面省略了。我觉得as is mentioned earlier做定语是最恰当的。就跟as is known那种差不多。

上一篇 间甲基苯乙烯的结构简式是什么样的?

下一篇 ove each other forever翻译成中文的意思是什么?