马来西亚的PENANG翻译成中文是“滨城”还是“槟城”?

学习 时间:2026-04-04 16:38:51 阅读:8301
马来西亚的PENANG翻译成中文是“滨城”还是“槟城”?

最佳回答

无辜的苗条

威武的啤酒

2026-04-04 16:38:51

“滨城”和“槟城”均可。现在较常用槟城。就好像Perak也可说成“吡叻”或“霹雳”。Penang是英文名。Pulau Pinang是马来文,才是真正的称呼。此外,有人说槟城这个名是因为那里有很多槟榔树而命名的。不过,槟城这里的槟榔树不是很多。

最新回答共有2条回答

  • 现实的小伙
    回复
    2026-04-04 16:38:51

    “滨城”和“槟城”均可。现在较常用槟城。就好像Perak也可说成“吡叻”或“霹雳”。Penang是英文名。Pulau Pinang是马来文,才是真正的称呼。此外,有人说槟城这个名是因为那里有很多槟榔树而命名的。不过,槟城这里的槟榔树不是很多。

上一篇 many people ,for instance ,learn a rhyme to help them remenb

下一篇 May every happiness be yours at this beautiful season,God bl