英语翻译钻鉧潭,在西山西.其始盖冉水自南奔注,抵山石,屈折东流;其颠委势峻,荡击益暴,啮其涯,故旁广而中深,毕至石乃止;

学习 时间:2026-04-04 20:34:04 阅读:2970
英语翻译钻鉧潭,在西山西.其始盖冉水自南奔注,抵山石,屈折东流;其颠委势峻,荡击益暴,啮其涯,故旁广而中深,毕至石乃止;流沫成轮,然后徐行.其清而平者,且十亩.有树环焉,有泉悬焉.其上有居者,以予之亟游也,一旦款门来告曰:“不胜官租、私券之委积,既芟山而更居,愿以潭上田贸财以缓祸.” 予乐而如其言.则崇其台,延其槛,行其泉于高者而坠之潭,有声潀然.尤与中秋观月为宜,于以见天之高,气之迥.孰使予乐居夷而忘故土者,非兹潭也欤?

最佳回答

玩命的鸵鸟

傲娇的世界

2026-04-04 20:34:04

《钴鉧潭西小丘记》讲析  得西山后八日〔1〕,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭〔2〕,潭西二十五步,  当湍而浚者为鱼梁〔3〕。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇〔4〕,负土  而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然相累而下者〔5〕,若牛马之饮于溪;其冲  然角列而上者,若熊罴之登于山〔6〕。  丘之小不能一亩,可以笼而有之。问其主,曰:“唐氏之弃地,货而不售。”问  其价,曰:“止四百。”余怜而售之。李深源、元克己时同游〔7〕,皆大喜,出  自意外。即更取器用,铲刈秽草〔8〕,伐去恶木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露  ,奇石显。由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回  巧献技,以效兹丘之下。枕席而卧,则清泠之状与目谋〔9〕,?之声与耳谋〔  10〕,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。不匝旬而得异地者二〔11〕,虽  古好事之士,或未能至焉。  噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜〔12〕,则贵游之士争买者,日增千  金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父过而陋之,贾四百〔13〕,连岁不能售。  而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也。  【题解】柳宗元被贬在永州时写了一组共八篇山水游记散文,即著名的“永州八  记”。文章写的都是当时永州附近的一些山水风景,文章短小、轻灵,朴实、顺  畅,为历代所传颂。本文是“八记”中的第三篇。作者以工巧生动的笔触描绘了  钴鉧潭上小丘的美景,通过景色的描绘,抒发了自己身怀奇才异能却因横遭贬逐  而不得施展的郁抑心情。文中着重刻划嶒磊落的奇峰怪石,正是作者性格才能的  自我写照。景色佳胜的小丘成为“唐氏之弃地”,虽贱价出售却连年无人问津,  但最终还是有人赏识;正隐喻作者自己被唐王朝摈弃蛮荒,长期得不到有力者的  同情援引的痛苦。  【原文】得西山后八日〔1〕,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭〔2〕,潭  西二十五步,当湍而浚者为鱼梁〔3〕。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇  〔4〕,负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然相累而下者〔5〕,若牛马之  饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山〔6〕。  【注释】〔1〕西山:在永州(今湖南零陵县)城西五里。〔2〕钴鉧:烫斗。因  潭形似烫斗,故名钴鉧潭。〔3〕浚:深。鱼梁:阻水的坝,中间留有空缺,可放  置捕鱼的竹篓。〔4〕偃蹇(jiǎn简):曲折起伏的样子。〔5〕嵚(qīn钦  )然:山石耸立的样子。〔6〕罴(pí皮):熊的一种,体形比熊大,俗称人熊  。  【译文】找得西山后的第八天,循着山口向西北走两百步,又发现了钴鉧潭。离  潭西二十五步,正当水深流急的地方是一道坝。坝顶上有一座小丘,上面长着竹  子和树木。小丘上的石头拔地而起曲折起伏,破土而出,争奇斗怪的,几乎多得  数不清。那些嶒崚重叠相负而下的,好象牛马俯身在小溪里喝水;那些高耸突出  ,如兽角斜列往上冲的,好象熊罴在登山。  第一段:写小丘的发现经过及其概貌。  【原文】丘之小不能一亩,可以笼而有之。问其主,曰:“唐氏之弃地,货  而不售。”问其价,曰:“止四百。”余怜而售之。李深源、元克己时同游〔7〕  ,皆大喜,出自意外。即更取器用,铲刈秽草〔8〕,伐去恶木,烈火而焚之。嘉  木立,美竹露,奇石显。由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游  ,举熙熙然回巧献技,以效兹丘之下。枕席而卧,则清泠之状与目谋〔9〕,?  之声与耳谋〔10〕,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。不匝旬而得异地者  二〔11〕,虽古好事之士,或未能至焉。  【注释】〔7〕李深源、元克己:二人均为柳宗元友人。李深源名幼清,原任太府  卿。元克己原任侍御史。二人此时同贬居永州。〔8〕刈(yì意):割。〔9〕清  泠(líng零):清澈明净。〔10〕?(yíng营)?:泉水声。〔11〕匝旬  :周旬,即十天。  【译文】这小丘小得不足一亩,简直可以把它装在笼子里提走。我打听它的  主人是谁,有人说:“这是唐加不要的地方,想出售而没人买。”问它的价钱,  说:“只要四百文。”我很喜欢它,就买了下来。李深源、元克己这时和我一起  游览,他们都非常高兴,以为是出乎意料的收获。我们就轮流拿起镰刀、锄头,  铲去杂草,砍掉那些乱七八糟的树,点起一把大火把它们烧掉。好看的树木竹子  显露出来了,奇峭的石头也呈现出来了。站在其中眺望,只见四面的高山,天上  的浮云,潺潺的溪流,飞禽走兽的遨游,全都自然融洽地呈巧献技,表演在这小  丘之下。枕石席地而卧,清澈明净的溪水使我眼目舒适,潺潺的水声分外悦耳,  那悠远寥廓恬静幽深的境界使人心旷神怡。不满十天就得到二处风景胜地,即使  古代爱好山水的人士,也许没有到过这地方哩。  第二段:记述购买小丘的经过和整饬后小丘的优美风光。  【原文】噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜〔12〕,则贵游之士争买者,日  增千金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父过而陋之,贾四百〔13〕,连岁不能  售。而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也。  【注释】〔12〕沣(fēng丰):在今陕西户县东,周文王建都处。镐(hào  浩):在今陕西西安市西南,周武王建都处。鄠:今陕西户县。杜:亦称杜陵,  在今西安市东南。以上四地都是唐都长安附近豪门贵族聚居之地。〔13〕贾:同  “价”。  【译文】唉!凭着这小丘优美的景色,如果把它放到京都附近的沣、镐、鄠  、杜等地,那么,喜欢游览观赏的人士争先恐后地来买它的,每天增加重价恐怕  更加买不到。如今被抛弃在这荒僻的永州,连农民、渔夫走过也瞧不上眼,售价  只有四百文钱,一连几年也卖不出去。而我和深源、克己独独为了得到它而高兴  ,这大概是它真的走运吧!我把这篇文章写在石碑上,用来祝贺这小丘的好运道  。  第三段:发表议论和感慨,实际上是借题发挥,以小丘自比,抒发个人长期被贬  、怀才不遇的悲愤心情。  思想内容:  本文借小丘徒有嘉木、美竹、奇石、溪流,但终因秽草恶木的包围而成为唐氏之  弃地的遭际,暗喻自己被排挤、贬谪的境遇;借小丘经过整饬终于得到游者的珍  爱,表达自己渴望得到朝廷重新起用的心情;同时又借小丘终因弃置远方而得不  到富贵游士赏识,抒发自己怀才不遇的愤懑心情。  写作特点:  ① 成功地运用了以动写静和拟人化的手法,使景物描写生动传神。  ② 作者把自己强烈的主观感情倾注于景物描写中,达到了物我合一的境界。  ③ 当作者以景寓情尚不足以充分表达自己的感情时,就继之以议论。

最新回答共有2条回答

  • 健康的小丸子
    回复
    2026-04-04 20:34:04

    《钴鉧潭西小丘记》讲析  得西山后八日〔1〕,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭〔2〕,潭西二十五步,  当湍而浚者为鱼梁〔3〕。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇〔4〕,负土  而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然相累而下者〔5〕,若牛马之饮于溪;其冲  然角列而上者,若熊罴之登于山〔6〕。  丘之小不能一亩,可以笼而有之。问其主,曰:“唐氏之弃地,货而不售。”问  其价,曰:“止四百。”余怜而售之。李深源、元克己时同游〔7〕,皆大喜,出  自意外。即更取器用,铲刈秽草〔8〕,伐去恶木,烈火而焚之。嘉木立,美竹露  ,奇石显。由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游,举熙熙然回  巧献技,以效兹丘之下。枕席而卧,则清泠之状与目谋〔9〕,?之声与耳谋〔  10〕,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。不匝旬而得异地者二〔11〕,虽  古好事之士,或未能至焉。  噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜〔12〕,则贵游之士争买者,日增千  金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父过而陋之,贾四百〔13〕,连岁不能售。  而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也。  【题解】柳宗元被贬在永州时写了一组共八篇山水游记散文,即著名的“永州八  记”。文章写的都是当时永州附近的一些山水风景,文章短小、轻灵,朴实、顺  畅,为历代所传颂。本文是“八记”中的第三篇。作者以工巧生动的笔触描绘了  钴鉧潭上小丘的美景,通过景色的描绘,抒发了自己身怀奇才异能却因横遭贬逐  而不得施展的郁抑心情。文中着重刻划嶒磊落的奇峰怪石,正是作者性格才能的  自我写照。景色佳胜的小丘成为“唐氏之弃地”,虽贱价出售却连年无人问津,  但最终还是有人赏识;正隐喻作者自己被唐王朝摈弃蛮荒,长期得不到有力者的  同情援引的痛苦。  【原文】得西山后八日〔1〕,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭〔2〕,潭  西二十五步,当湍而浚者为鱼梁〔3〕。梁之上有丘焉,生竹树。其石之突怒偃蹇  〔4〕,负土而出,争为奇状者,殆不可数。其嵚然相累而下者〔5〕,若牛马之  饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山〔6〕。  【注释】〔1〕西山:在永州(今湖南零陵县)城西五里。〔2〕钴鉧:烫斗。因  潭形似烫斗,故名钴鉧潭。〔3〕浚:深。鱼梁:阻水的坝,中间留有空缺,可放  置捕鱼的竹篓。〔4〕偃蹇(jiǎn简):曲折起伏的样子。〔5〕嵚(qīn钦  )然:山石耸立的样子。〔6〕罴(pí皮):熊的一种,体形比熊大,俗称人熊  。  【译文】找得西山后的第八天,循着山口向西北走两百步,又发现了钴鉧潭。离  潭西二十五步,正当水深流急的地方是一道坝。坝顶上有一座小丘,上面长着竹  子和树木。小丘上的石头拔地而起曲折起伏,破土而出,争奇斗怪的,几乎多得  数不清。那些嶒崚重叠相负而下的,好象牛马俯身在小溪里喝水;那些高耸突出  ,如兽角斜列往上冲的,好象熊罴在登山。  第一段:写小丘的发现经过及其概貌。  【原文】丘之小不能一亩,可以笼而有之。问其主,曰:“唐氏之弃地,货  而不售。”问其价,曰:“止四百。”余怜而售之。李深源、元克己时同游〔7〕  ,皆大喜,出自意外。即更取器用,铲刈秽草〔8〕,伐去恶木,烈火而焚之。嘉  木立,美竹露,奇石显。由其中以望,则山之高,云之浮,溪之流,鸟兽之遨游  ,举熙熙然回巧献技,以效兹丘之下。枕席而卧,则清泠之状与目谋〔9〕,?  之声与耳谋〔10〕,悠然而虚者与神谋,渊然而静者与心谋。不匝旬而得异地者  二〔11〕,虽古好事之士,或未能至焉。  【注释】〔7〕李深源、元克己:二人均为柳宗元友人。李深源名幼清,原任太府  卿。元克己原任侍御史。二人此时同贬居永州。〔8〕刈(yì意):割。〔9〕清  泠(líng零):清澈明净。〔10〕?(yíng营)?:泉水声。〔11〕匝旬  :周旬,即十天。  【译文】这小丘小得不足一亩,简直可以把它装在笼子里提走。我打听它的  主人是谁,有人说:“这是唐加不要的地方,想出售而没人买。”问它的价钱,  说:“只要四百文。”我很喜欢它,就买了下来。李深源、元克己这时和我一起  游览,他们都非常高兴,以为是出乎意料的收获。我们就轮流拿起镰刀、锄头,  铲去杂草,砍掉那些乱七八糟的树,点起一把大火把它们烧掉。好看的树木竹子  显露出来了,奇峭的石头也呈现出来了。站在其中眺望,只见四面的高山,天上  的浮云,潺潺的溪流,飞禽走兽的遨游,全都自然融洽地呈巧献技,表演在这小  丘之下。枕石席地而卧,清澈明净的溪水使我眼目舒适,潺潺的水声分外悦耳,  那悠远寥廓恬静幽深的境界使人心旷神怡。不满十天就得到二处风景胜地,即使  古代爱好山水的人士,也许没有到过这地方哩。  第二段:记述购买小丘的经过和整饬后小丘的优美风光。  【原文】噫!以兹丘之胜,致之沣、镐、鄠、杜〔12〕,则贵游之士争买者,日  增千金而愈不可得。今弃是州也,农夫渔父过而陋之,贾四百〔13〕,连岁不能  售。而我与深源、克己独喜得之,是其果有遭乎!书于石,所以贺兹丘之遭也。  【注释】〔12〕沣(fēng丰):在今陕西户县东,周文王建都处。镐(hào  浩):在今陕西西安市西南,周武王建都处。鄠:今陕西户县。杜:亦称杜陵,  在今西安市东南。以上四地都是唐都长安附近豪门贵族聚居之地。〔13〕贾:同  “价”。  【译文】唉!凭着这小丘优美的景色,如果把它放到京都附近的沣、镐、鄠  、杜等地,那么,喜欢游览观赏的人士争先恐后地来买它的,每天增加重价恐怕  更加买不到。如今被抛弃在这荒僻的永州,连农民、渔夫走过也瞧不上眼,售价  只有四百文钱,一连几年也卖不出去。而我和深源、克己独独为了得到它而高兴  ,这大概是它真的走运吧!我把这篇文章写在石碑上,用来祝贺这小丘的好运道  。  第三段:发表议论和感慨,实际上是借题发挥,以小丘自比,抒发个人长期被贬  、怀才不遇的悲愤心情。  思想内容:  本文借小丘徒有嘉木、美竹、奇石、溪流,但终因秽草恶木的包围而成为唐氏之  弃地的遭际,暗喻自己被排挤、贬谪的境遇;借小丘经过整饬终于得到游者的珍  爱,表达自己渴望得到朝廷重新起用的心情;同时又借小丘终因弃置远方而得不  到富贵游士赏识,抒发自己怀才不遇的愤懑心情。  写作特点:  ① 成功地运用了以动写静和拟人化的手法,使景物描写生动传神。  ② 作者把自己强烈的主观感情倾注于景物描写中,达到了物我合一的境界。  ③ 当作者以景寓情尚不足以充分表达自己的感情时,就继之以议论。

上一篇 牡丹花开了.扩句

下一篇 无锡话~届时我是什么意思?