英语翻译having come through the battle of life safely是介词宾语,跟介词of

学习 时间:2026-06-05 07:03:00 阅读:3766
英语翻译having come through the battle of life safely是介词宾语,跟介词of一起构成定语修饰happiness的吗?

最佳回答

冷艳的自行车

超帅的万宝路

2026-06-05 07:03:00

这里的of是介词,但表示同位的意思,后面的having。是happiness的同位语,用来具体解释happiness的内容,而不是定语。

最新回答共有2条回答

  • 娇气的睫毛
    回复
    2026-06-05 07:03:00

    这里的of是介词,但表示同位的意思,后面的having。是happiness的同位语,用来具体解释happiness的内容,而不是定语。

上一篇 求一篇关于春节的文章(要求:自己写的,字数300左右)

下一篇 退税英语怎么说