有没有有颜色的英语成语或谚语阿?

学习 时间:2026-04-09 01:02:00 阅读:8690
有没有有颜色的英语成语或谚语阿?例如 a black sheep 害群之马

最佳回答

笨笨的抽屉

执着的柜子

2026-04-09 01:02:00

关于颜色的英语习语-white英语中有大量习语,它们通常短小精悍、干净利落、言简意丰,虽寥寥数语却极能传情达意--如果上天把这么好的表达方式摆在你面前你能无动于衷吗?不能吧!那么就让偶们来看看今天的【Topic of the Day:White】[1] a white elephant释义:a very costly possession that is worthless to its owner and only a cause of trouble。例句:You have bought yourself a white elephant,this house is far too isolated。No one will stay here and the upkeep will ruin you。说明:相传一国王曾以白象送予敌人,以瓦解对方。[2] show the white feather释义:to act in a cowardly way。例句:The only time he showed the white feather was just before they attacked the enemy。说明:该习语原指斗鸡的人认为有白羽毛的斗鸡不是良种鸡。[3] show the white flag释义:to surrender and have no desire to continue resistance。例句:They failed,so they show the white flag to their enemy。说明:该习语源出打败仗的部队向敌军举起白旗,表示投降。Ok,Now let's have a guess,what on earth do the following phrases underlined mean?“if you wish me to speak more plainly,show me your palm。""And I must cross your palm with silver,I suppose?"Have you seen a ghost?Your face is as white as a sheet。Why do you let Jack blackmail you like this?He has bled you white。英语中与颜色相关的有趣习语greenhorn:指没有工作经验的人,生手to be green :嫉妒green light :许可,同意red tape :指手续繁杂,办事拖拉,不讲实际的坏风气see red :发怒,冒火in the red :亏损,负债a red letter day :重大,重要的日子to feel blue :忧郁,烦闷till all is blue :直到铭酊大醉,到极点once in a blue moon :难得,千载难逢的a bolt from the blue :晴天霹雳be white as a sheet :苍白如纸be in a black mood :阴郁的,情绪低落的black and blue :遍体鳞伤,青一块紫一块black and white :白纸黑字in the black :赢利in the pink :非常健康另一颜色的马 中 国 人 很 早 就 懂 得 赛 马 。战 国 时 ,齐 将 田 忌 听 孙 膑 指 点 ,以 下 等 马 赛 齐 王 的 上 等 马 ,再 以 上 等 马 赛 他 的 中 等 马 ,中 等 马 赛 他 的 下 等 马 ,结 果 是 彼 此 用 的 马 匹 虽 然 同 样 分 三 等 ,田 忌 却 轻 而 易 举 以 两 胜 一 负 成 绩 赢 了 千 金 赌 注 (《史 记 . 孙 子 吴 起 列 傅 》)。西 方 人 当 然 也 喜 欢 赛 马 。据 说 ,古 时 西 方 赛 马 为 求 容 易 辨 认 ,骑 士 会 骑 不 同 颜 色 的 马 。把 赌 注 押 在 某 一 名 骑 士 身 上 的 人 ,当 然 不 希 望 “另 一 颜 色 的 马 (horse of a different colour/horse of another colour)”取 胜 。现 在 ,赛 马 一 般 不 会 计 较 马 的 颜 色 了 ,但 horse of a different colour 这 成 语 依 然 广 泛 流 传 ,只 是 意 思 变 了 ,解 作 “完 全 另 一 回 事 ”,例 如 ∶ I thought you would help。If I am to do it all by myself,that is a horse of another colour。(我 本 来 以 为 你 会 帮 忙 ; 假 如 要 我 独 力 去 做 ,那 就 完 全 是 另 一 回 事 了 。) 象这样的表达还有:英译汉:blue monday 倒霉的星期一 white rage 震怒white lie 不怀恶意的谎言 white night 不眠之夜yellow journalism 耸人听闻的报道 yellow dog 忘恩负义之徒red flag 让人生气的东西 black dog 忧郁、不开心的人black letter day 倒霉的一天 black smith 铁匠black sheep 害群之马,败家子 black leg 骗子汉译英:红白喜事 wedding and funeral白费力的事 a bad job白送 give away,free of charge白做 get small thanks for something黑白不分 confound right and wrong开门红 to begin well,to make a good start红光满面 to be healthy and energetic

最新回答共有2条回答

  • 成就的大雁
    回复
    2026-04-09 01:02:00

    关于颜色的英语习语-white英语中有大量习语,它们通常短小精悍、干净利落、言简意丰,虽寥寥数语却极能传情达意--如果上天把这么好的表达方式摆在你面前你能无动于衷吗?不能吧!那么就让偶们来看看今天的【Topic of the Day:White】[1] a white elephant释义:a very costly possession that is worthless to its owner and only a cause of trouble。例句:You have bought yourself a white elephant,this house is far too isolated。No one will stay here and the upkeep will ruin you。说明:相传一国王曾以白象送予敌人,以瓦解对方。[2] show the white feather释义:to act in a cowardly way。例句:The only time he showed the white feather was just before they attacked the enemy。说明:该习语原指斗鸡的人认为有白羽毛的斗鸡不是良种鸡。[3] show the white flag释义:to surrender and have no desire to continue resistance。例句:They failed,so they show the white flag to their enemy。说明:该习语源出打败仗的部队向敌军举起白旗,表示投降。Ok,Now let's have a guess,what on earth do the following phrases underlined mean?“if you wish me to speak more plainly,show me your palm。""And I must cross your palm with silver,I suppose?"Have you seen a ghost?Your face is as white as a sheet。Why do you let Jack blackmail you like this?He has bled you white。英语中与颜色相关的有趣习语greenhorn:指没有工作经验的人,生手to be green :嫉妒green light :许可,同意red tape :指手续繁杂,办事拖拉,不讲实际的坏风气see red :发怒,冒火in the red :亏损,负债a red letter day :重大,重要的日子to feel blue :忧郁,烦闷till all is blue :直到铭酊大醉,到极点once in a blue moon :难得,千载难逢的a bolt from the blue :晴天霹雳be white as a sheet :苍白如纸be in a black mood :阴郁的,情绪低落的black and blue :遍体鳞伤,青一块紫一块black and white :白纸黑字in the black :赢利in the pink :非常健康另一颜色的马 中 国 人 很 早 就 懂 得 赛 马 。战 国 时 ,齐 将 田 忌 听 孙 膑 指 点 ,以 下 等 马 赛 齐 王 的 上 等 马 ,再 以 上 等 马 赛 他 的 中 等 马 ,中 等 马 赛 他 的 下 等 马 ,结 果 是 彼 此 用 的 马 匹 虽 然 同 样 分 三 等 ,田 忌 却 轻 而 易 举 以 两 胜 一 负 成 绩 赢 了 千 金 赌 注 (《史 记 . 孙 子 吴 起 列 傅 》)。西 方 人 当 然 也 喜 欢 赛 马 。据 说 ,古 时 西 方 赛 马 为 求 容 易 辨 认 ,骑 士 会 骑 不 同 颜 色 的 马 。把 赌 注 押 在 某 一 名 骑 士 身 上 的 人 ,当 然 不 希 望 “另 一 颜 色 的 马 (horse of a different colour/horse of another colour)”取 胜 。现 在 ,赛 马 一 般 不 会 计 较 马 的 颜 色 了 ,但 horse of a different colour 这 成 语 依 然 广 泛 流 传 ,只 是 意 思 变 了 ,解 作 “完 全 另 一 回 事 ”,例 如 ∶ I thought you would help。If I am to do it all by myself,that is a horse of another colour。(我 本 来 以 为 你 会 帮 忙 ; 假 如 要 我 独 力 去 做 ,那 就 完 全 是 另 一 回 事 了 。) 象这样的表达还有:英译汉:blue monday 倒霉的星期一 white rage 震怒white lie 不怀恶意的谎言 white night 不眠之夜yellow journalism 耸人听闻的报道 yellow dog 忘恩负义之徒red flag 让人生气的东西 black dog 忧郁、不开心的人black letter day 倒霉的一天 black smith 铁匠black sheep 害群之马,败家子 black leg 骗子汉译英:红白喜事 wedding and funeral白费力的事 a bad job白送 give away,free of charge白做 get small thanks for something黑白不分 confound right and wrong开门红 to begin well,to make a good start红光满面 to be healthy and energetic

上一篇 走街串巷类型的成语有吗

下一篇 观沧海中描写的景物有什么特点