德语分析第一句(翻译):Das war schon immer so,ich bin auf dem Dorf aufg

学习 时间:2026-04-09 02:58:54 阅读:3491
德语分析第一句(翻译):Das war schon immer so,ich bin auf dem Dorf aufgewachsen und bin es gewohnt,kreativ werden zu müssen,wenn ich ausgehen will.Nur die Spontaneität geht verloren.从kreativ后面开始就看不太懂了,不太明白和长在村庄里有什么关系第二句(语法):Besonders angenehm am Wohnen bei den Eltern:Dass es am Ende des Monats nur Nudeln zu essen gibt,bleibt mir erspart.不明白为什么冒号后面是dass从句,这句的主句在哪里?mir bleibt?那主语是谁

最佳回答

烂漫的鲜花

奋斗的乐曲

2026-04-09 02:58:54

第一句(翻译):一直以来都是这样的,我在小村庄里长大,所以习惯了要出去玩的话就要变得很有创意。只可惜不能说走就走。应该是因为小村庄比较封闭,交通也不方便,所以不大容易走出去的意思。第二句(语法):主句是 (Es)bleibt mir erspart,dass…… 只不过这个句子的顺序倒过来了而已。主语就是可加可不加的 Es。 再问: 那么为什么出去玩就要有创意呢。。? 再答: 不绞尽脑汁想办法的话,很难在没有公共交通的情况下去大城市里玩啊……

最新回答共有2条回答

  • 粗犷的龙猫
    回复
    2026-04-09 02:58:54

    第一句(翻译):一直以来都是这样的,我在小村庄里长大,所以习惯了要出去玩的话就要变得很有创意。只可惜不能说走就走。应该是因为小村庄比较封闭,交通也不方便,所以不大容易走出去的意思。第二句(语法):主句是 (Es)bleibt mir erspart,dass…… 只不过这个句子的顺序倒过来了而已。主语就是可加可不加的 Es。 再问: 那么为什么出去玩就要有创意呢。。? 再答: 不绞尽脑汁想办法的话,很难在没有公共交通的情况下去大城市里玩啊……

上一篇 one one's own 再造句.带翻译

下一篇 半导体的电阻率有什么特性?