青丝绾正 怎样翻译成英文,别用汉语拼音和我开玩笑

学习 时间:2026-04-07 18:42:43 阅读:2519
青丝绾正 怎样翻译成英文,别用汉语拼音和我开玩笑

最佳回答

开心的学姐

动听的荔枝

2026-04-07 18:42:43

Be your long hair coiled up,I went to marry you(中文解释:待你长发盘起,我就去娶你) 再问: 所以我要的是下一句,待你青丝绾正…上一句我翻译的是长发及腰 再答: 第一句是:Wait until my hair grow to waist office, teenager you marry me please? 等到我的头发长到了腰处,少年你娶我好吗? 第二句是:Wait until your hair tied back, willing to take to the streets covered with ten dowry to marry me 等到你头发束起(或者说成年的时候),是否愿意带着能够铺满十里街道的彩礼来迎娶我再问: 这个好!谢谢,不过我翻译的方式是虚拟语气 Had my hair touched my waist ,would you get me married

最新回答共有2条回答

  • 美好的楼房
    回复
    2026-04-07 18:42:43

    Be your long hair coiled up,I went to marry you(中文解释:待你长发盘起,我就去娶你) 再问: 所以我要的是下一句,待你青丝绾正…上一句我翻译的是长发及腰 再答: 第一句是:Wait until my hair grow to waist office, teenager you marry me please? 等到我的头发长到了腰处,少年你娶我好吗? 第二句是:Wait until your hair tied back, willing to take to the streets covered with ten dowry to marry me 等到你头发束起(或者说成年的时候),是否愿意带着能够铺满十里街道的彩礼来迎娶我再问: 这个好!谢谢,不过我翻译的方式是虚拟语气 Had my hair touched my waist ,would you get me married

上一篇 兄弟情和永远的兄弟英文怎么写

下一篇 古诗按形式分类改怎么分? 按形式分,可以分成什么诗和什么诗?