英语翻译The Stanford motto,'The wind of freedom blows,' is an in

学习 时间:2026-04-08 00:12:09 阅读:1024
英语翻译The Stanford motto,'The wind of freedom blows,' is an invitation to free and open inquiry in the pursuit of teaching and research.Stanford is particularly noted for its openness to interdisciplinary research

最佳回答

健忘的毛豆

清爽的龙猫

2026-04-08 00:12:09

意译:“自由之风永远吹”是斯坦福大学的校训,是鼓励和保证学生和教员能自由无阻地从事教学和相关的学科研究。斯坦福大学特别指出了其对跨学科研究的开放性。

最新回答共有2条回答

  • 淡定的草丛
    回复
    2026-04-08 00:12:09

    意译:“自由之风永远吹”是斯坦福大学的校训,是鼓励和保证学生和教员能自由无阻地从事教学和相关的学科研究。斯坦福大学特别指出了其对跨学科研究的开放性。

上一篇 谁有经典绕口令?谁有相声中那段经典的绕口令.从东边来了个哑吧``从西边来了一个喇叭.

下一篇 绿化队中的柳树的棵树是杨树的5/6,种的松树是柳树棵树的3/4,已知杨树24棵,松树有多少棵?