古文《争雁》翻译

学习 时间:2026-04-08 06:22:54 阅读:5232
古文《争雁》翻译

最佳回答

虚幻的大雁

平常的楼房

2026-04-08 06:22:54

原文:昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹①。”其弟争曰:“宜燔。②”竟斗而讼于社伯③。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。注释:昔,以前,昔日。①烹,煮。②燔,烤。③ 社伯,地方上的长者。翻译:从前有个人看到天上的飞雁,准备拿弓射击,一边说:“射下来就煮着吃。”他的弟弟争着说:“雁要烤着才好吃。”互相竟争吵起来,而且同到地方上的长者那里去评理。长者建议把雁剖成两半,用一半煮一半烤的吃法解决了他们的争吵。随后兄弟俩再去找天上的飞雁,早已又高又远地飞走了。

最新回答共有2条回答

  • 优雅的钢铁侠
    回复
    2026-04-08 06:22:54

    原文:昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹①。”其弟争曰:“宜燔。②”竟斗而讼于社伯③。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。注释:昔,以前,昔日。①烹,煮。②燔,烤。③ 社伯,地方上的长者。翻译:从前有个人看到天上的飞雁,准备拿弓射击,一边说:“射下来就煮着吃。”他的弟弟争着说:“雁要烤着才好吃。”互相竟争吵起来,而且同到地方上的长者那里去评理。长者建议把雁剖成两半,用一半煮一半烤的吃法解决了他们的争吵。随后兄弟俩再去找天上的飞雁,早已又高又远地飞走了。

上一篇 -of the bread is left. I ate most of it中文?其中left做什么讲

下一篇 古诗竞赛卷.