英语翻译这种情况我应该如何理解on、of、for的关系是:on( the basis of (data rates fo

学习 时间:2026-04-04 19:55:24 阅读:9337
英语翻译这种情况我应该如何理解on、of、for的关系是:on( the basis of (data rates for each node platform))还是:on( the basis of data rates) for each node platform.这个介词的优先级之类的问题属于什么问题呢?学理科的总希望找些规律

最佳回答

聪慧的蜜粉

坚定的网络

2026-04-04 19:55:24

其实也算是有规律吧。请记住of有名词所有格的用法,所以你不能把它和它后面所属的名词分开。大多数时你遇到A of B 你立马就在心里译成'B的A,这样方便理解。还有,你所谓的优先权并不是绝对的,因为介词的用法有多种。但是中文里有一种叫介宾短语,我们使用的介词也都是介宾的用法。在不同的每一个小的短语里,把介,宾找到并区分,这样就能很好理解。这其实算是语感的培养,也带有一定逻辑性。你自己试试看。

最新回答共有2条回答

  • 英俊的大树
    回复
    2026-04-04 19:55:24

    其实也算是有规律吧。请记住of有名词所有格的用法,所以你不能把它和它后面所属的名词分开。大多数时你遇到A of B 你立马就在心里译成'B的A,这样方便理解。还有,你所谓的优先权并不是绝对的,因为介词的用法有多种。但是中文里有一种叫介宾短语,我们使用的介词也都是介宾的用法。在不同的每一个小的短语里,把介,宾找到并区分,这样就能很好理解。这其实算是语感的培养,也带有一定逻辑性。你自己试试看。

上一篇 4/7吨表示4吨的几分之几,表示1吨的几分之几

下一篇 orange-flavor是什么意思