英语翻译本人的大名叫郭璇,英文叫什么好呢?难道叫JADE KWOK 因为璇字有JADE这个意思?

学习 时间:2026-04-02 16:41:28 阅读:7510
英语翻译本人的大名叫郭璇,英文叫什么好呢?难道叫JADE KWOK 因为璇字有JADE这个意思?

最佳回答

美满的香菇

无情的项链

2026-04-02 16:41:28

郭翻译成KWOK ,是香港标准英文拼音。那么" 璇 " ,的香港标准英文拼音是Suen。但Suen Kwok 只是英文拼音而已,用来登记正式证件,但一般香港人在社交会另外用一个欧美通用的名字,但性氏还是用Kwok。下面是一些建议 :Sian Kwok (接近普通话音珊瑚的 "珊"发音 ) ,威尔斯女性名字 ,意思上帝的厚礼。

最新回答共有2条回答

  • 辛勤的黄蜂
    回复
    2026-04-02 16:41:28

    郭翻译成KWOK ,是香港标准英文拼音。那么" 璇 " ,的香港标准英文拼音是Suen。但Suen Kwok 只是英文拼音而已,用来登记正式证件,但一般香港人在社交会另外用一个欧美通用的名字,但性氏还是用Kwok。下面是一些建议 :Sian Kwok (接近普通话音珊瑚的 "珊"发音 ) ,威尔斯女性名字 ,意思上帝的厚礼。

上一篇 英汉翻译序号加答案. 

下一篇 修改病句,并说出错误的类型.