雪莱诗歌:the deep's untrampled floor译文

学习 时间:2026-04-04 21:17:53 阅读:7962
雪莱诗歌:the deep's untrampled floor译文

最佳回答

沉默的星星

欣喜的蛋挞

2026-04-04 21:17:53

THE sun is warm the sky is clear The waves are dancing fast and bright Blue isles and snowy mountains wear The purple noon's transparent might:The breath of the moist earth is light Around its unexpanded buds; Like many a voice of one delightThe winds' the birds' the ocean-floods'The city's voice itself is soft like solitude's。I see the deep's untrampled floor With green and purple seaweeds strown; I see the waves upon the shore Like light dissolved in star-showers thrown。I sit upon the sands alone; The lightning of the noontide ocean Is flashing round me and a tone Arises from its measured motion How sweet did any heart now share in my emotion!Alas!I have nor hope nor health Nor peace within nor calm around; Nor that content surpassing wealth The sage in meditation found And walk'd with inward glory crown'd; Nor fame nor power nor love nor leisure。Others I see whom these surroundSmiling they live and call life pleasure:To me that cup has been dealt in another measure。Yet now despair itself is mild Even as the winds and waters are; I could lie down like a tired child And weep away the life of care Which I have borne and yet must bear Till death like sleep might steal on me And I might feel in the warm air My cheek grow cold and hear the sea Breathe o'er my dying brain its last monotony。暖日高悬在湛蓝的鸿钧,浪朵的舞步轻盈且畅快.雪山和翠岛的紫色衣裙,是正午的阳光水晶般的爱.那还未开放的嫩芽宝宝酣睡在,大地母亲温柔而暖润的呵呼里.风儿,鸟儿,潮汐和都市都用着各自独特的快乐语言表达着她们柔软的孤寂. 我看到海底无痕的青泥上绿与紫的海草在闲逸中飘摇;我看到浪花平息在沙岸上象飘零的光在流星雨中溶消;我独自坐在沙滩上;那浪峰上的电光在我身旁狂舞,歌唱在她飞驰的瞬间,该多好,如果有人可以分享我此时的感伤!啊!在哪?我的希望,我的康健我那平静的心,我那和谐的世界?没有富可敌国的资产那些玩弄平衡术的”智者”们的一切,只有一心的敏锐和孤洁.名誉,权责,爱情和娱乐世人的追求和崇尚乐此不疲的他们幸福的生活,对于我,却只是另一番诠释的景色.失落的心情已渐平和象此时的风,浪们一样.我真想躺下似一个倦却的孩子无邪的甩开尘事的污恶那些我已经承受和必将承受的直到死神象睡魔一样偷走我的魂灵我似去,在那温暖中休憩脸颊冷冷,我聆听着那呼吸,那海在我长眠的头颅上哼最后一曲幽歌

最新回答共有2条回答

  • 健壮的大侠
    回复
    2026-04-04 21:17:53

    THE sun is warm the sky is clear The waves are dancing fast and bright Blue isles and snowy mountains wear The purple noon's transparent might:The breath of the moist earth is light Around its unexpanded buds; Like many a voice of one delightThe winds' the birds' the ocean-floods'The city's voice itself is soft like solitude's。I see the deep's untrampled floor With green and purple seaweeds strown; I see the waves upon the shore Like light dissolved in star-showers thrown。I sit upon the sands alone; The lightning of the noontide ocean Is flashing round me and a tone Arises from its measured motion How sweet did any heart now share in my emotion!Alas!I have nor hope nor health Nor peace within nor calm around; Nor that content surpassing wealth The sage in meditation found And walk'd with inward glory crown'd; Nor fame nor power nor love nor leisure。Others I see whom these surroundSmiling they live and call life pleasure:To me that cup has been dealt in another measure。Yet now despair itself is mild Even as the winds and waters are; I could lie down like a tired child And weep away the life of care Which I have borne and yet must bear Till death like sleep might steal on me And I might feel in the warm air My cheek grow cold and hear the sea Breathe o'er my dying brain its last monotony。暖日高悬在湛蓝的鸿钧,浪朵的舞步轻盈且畅快.雪山和翠岛的紫色衣裙,是正午的阳光水晶般的爱.那还未开放的嫩芽宝宝酣睡在,大地母亲温柔而暖润的呵呼里.风儿,鸟儿,潮汐和都市都用着各自独特的快乐语言表达着她们柔软的孤寂. 我看到海底无痕的青泥上绿与紫的海草在闲逸中飘摇;我看到浪花平息在沙岸上象飘零的光在流星雨中溶消;我独自坐在沙滩上;那浪峰上的电光在我身旁狂舞,歌唱在她飞驰的瞬间,该多好,如果有人可以分享我此时的感伤!啊!在哪?我的希望,我的康健我那平静的心,我那和谐的世界?没有富可敌国的资产那些玩弄平衡术的”智者”们的一切,只有一心的敏锐和孤洁.名誉,权责,爱情和娱乐世人的追求和崇尚乐此不疲的他们幸福的生活,对于我,却只是另一番诠释的景色.失落的心情已渐平和象此时的风,浪们一样.我真想躺下似一个倦却的孩子无邪的甩开尘事的污恶那些我已经承受和必将承受的直到死神象睡魔一样偷走我的魂灵我似去,在那温暖中休憩脸颊冷冷,我聆听着那呼吸,那海在我长眠的头颅上哼最后一曲幽歌

上一篇 中国数学家有哪些?有简介.(现代古代都行)

下一篇 平面上有A,B,C,D四个村庄,为解决当地缺水问题,政府准备投资修建一个蓄水池,不考虑其他因素,请你画图确定蓄水池H的位