英语翻译最好通过“由你”两字,把高铁大人不屑一顾,不怕开水烫的的神态翻译出来。

学习 时间:2026-04-07 16:43:31 阅读:1561
英语翻译最好通过“由你”两字,把高铁大人不屑一顾,不怕开水烫的的神态翻译出来。

最佳回答

呆萌的钢铁侠

负责的鼠标

2026-04-07 16:43:31

既然强调“由你”二字,可否这样考虑:随你的便、那是你的事。。。之类表述?1。Believe it or not,it's up to you。Anyway I do(或:I do believe、I believe,相较而言个人倾向I do)。2。Whether to believe (it) or not is your affair。Anyhow I do。3。Believe or not。It is your business。As for me,I do。供参。

最新回答共有2条回答

  • 健康的季节
    回复
    2026-04-07 16:43:31

    既然强调“由你”二字,可否这样考虑:随你的便、那是你的事。。。之类表述?1。Believe it or not,it's up to you。Anyway I do(或:I do believe、I believe,相较而言个人倾向I do)。2。Whether to believe (it) or not is your affair。Anyhow I do。3。Believe or not。It is your business。As for me,I do。供参。

上一篇 英语作文(过去和现在的变化)50单词

下一篇 高一中国近现代史的材料题!