关于辜鸿铭论语英译本的,里面有一句:子曰:管仲之器小哉!

学习 时间:2026-04-07 16:40:52 阅读:7856
关于辜鸿铭论语英译本的,里面有一句:子曰:管仲之器小哉!为什么辜鸿铭将其译为Kuan Chung was by no means a great- minded man!great-minded不是褒义词吗,思想高尚意思,但是原文不是指管仲气量小吗?

最佳回答

感动的镜子

缓慢的黑米

2026-04-07 16:40:52

请注意前面的 by no means 是“ 绝不,一点也不; 并不; 决不”的意思,那么联系整句的意思就是“管仲(绝)不是个思想高尚(或“格局大”、“气量大”、“豁达”)的人”,“管仲”那反过来不就是管仲气量小吗?是用否定句表达的。

最新回答共有2条回答

  • 娇气的书本
    回复
    2026-04-07 16:40:52

    请注意前面的 by no means 是“ 绝不,一点也不; 并不; 决不”的意思,那么联系整句的意思就是“管仲(绝)不是个思想高尚(或“格局大”、“气量大”、“豁达”)的人”,“管仲”那反过来不就是管仲气量小吗?是用否定句表达的。

上一篇 “嫦娥一号”终于发射成功.全体工作人员共同努力.(把句子合并成一句话)

下一篇 某商场文具专柜以每支A元【A为整数】元的价格购进一批英雄牌钢笔,决定每支加2元销售,结账时,