英语翻译一条是,小心路滑.翻译成“slippery!be careful!"行不行?另一条是,小心不要掉进水里!翻译成“

学习 时间:2026-06-04 16:37:04 阅读:2847
英语翻译一条是,小心路滑.翻译成“slippery!be careful!"行不行?另一条是,小心不要掉进水里!翻译成“be careful not to drop into water!"感觉长了一点.这个怎么翻译才更简洁明白一点呢?这标语不是店里的,是景区的,防滑跌地是景区的路,不是地板。水是指水池

最佳回答

整齐的衬衫

知性的宝马

2026-06-04 16:37:04

小心路滑:Caution for sliding,你的那个应该也可以,不过,个人觉得这个更好。小心不要掉进水里:Caution for falling into the water!

最新回答共有2条回答

  • 火星上的小鸭子
    回复
    2026-06-04 16:37:04

    小心路滑:Caution for sliding,你的那个应该也可以,不过,个人觉得这个更好。小心不要掉进水里:Caution for falling into the water!

上一篇 I love you 翻译

下一篇 很容易陷入挫败感中,请问怎么办啊?