关于英语语法和翻译的问题
关于英语语法和翻译的问题麻烦大家帮我解答下:1.我假设它一个苹果.是 I assume it is a apple. 还是 it is a apple that I assume.2 我假设这东西是一个苹果. 能不能说 this stuff is a apple that I assume,还有其他别的翻译吗?(不要直接翻译.2.加州阳光是 california sunshine 还是 sunshine of california 是不是两个都是名词 中间就加of? 还有请问of 在什么时候用最适合?加州阳光是第3个问题,上面标识错了.抱歉.
最佳回答
嗯,总觉得前两个怪怪的。1。应该是:我假设它是一个苹果 翻译:I assume it's an apple。(请注意apple是原音发音开头要用an)p。s。这种简单的句子一般尽量不用从句,会使原本简单明了的意思显得很臃肿) 当然还是要看你说这句话的重点是什么,如果重点(特殊情况下,为表强调)是苹果的话,也可以用你说的后者。2。同理,尽量不用从句:1)I assume this (stuff) is an apple。如果要强调苹果的话也最好用这样的被动:2) This (stuff) is supposed to be an apple。(另外,stuff这个是口头用于,正式翻译的话最好不要用此类词汇,当然平时随意翻译无所谓。)3。这个就各种说法都有,但 California sunshine 不太常见,至少我没有听说过。常用的有:California's sunshine 或如你所说 sunshine of(in) California但感觉意思有点点点点微妙的不同。不用在意。嗯。。。差不多就这样啦!学习愉快,希望对你有所帮助!
最新回答共有2条回答
-
2026-04-03 13:31:08神勇的面包
回复嗯,总觉得前两个怪怪的。1。应该是:我假设它是一个苹果 翻译:I assume it's an apple。(请注意apple是原音发音开头要用an)p。s。这种简单的句子一般尽量不用从句,会使原本简单明了的意思显得很臃肿) 当然还是要看你说这句话的重点是什么,如果重点(特殊情况下,为表强调)是苹果的话,也可以用你说的后者。2。同理,尽量不用从句:1)I assume this (stuff) is an apple。如果要强调苹果的话也最好用这样的被动:2) This (stuff) is supposed to be an apple。(另外,stuff这个是口头用于,正式翻译的话最好不要用此类词汇,当然平时随意翻译无所谓。)3。这个就各种说法都有,但 California sunshine 不太常见,至少我没有听说过。常用的有:California's sunshine 或如你所说 sunshine of(in) California但感觉意思有点点点点微妙的不同。不用在意。嗯。。。差不多就这样啦!学习愉快,希望对你有所帮助!
热门文章
- 康达学院专转本五年制
- 高考一个考场分ab卷吗
- not only but also用法
- 某物体做自由落体运动,从释放开始计时,则物体在前2s内的平均速度为______m/s,物体下落2m时的速度大小为______m/s.
- 三角函数公式大全表格
- 地理中考必背知识点2022
- 2013-2014学年小学六年级科学上学期期末考试试卷及答案
- 人教版2014-2015学年小学五年级英语第二学期期中教学质量检测试卷及答案
- 【Linux驱动开发】设备树详解(二)设备树语法详解
- 别跟客户扯细节
- 在别的城市买房子能落户吗
- 卖房前要把装修贷还完吗
- 高中政治教学提高教学效果的方法探究
- “互联网+”背景下的初中英语课堂教学改革与创新策略研究
- 2022年终止合同范本
- 租房合同范本范文
- 如何挑选土豆
- 如何挑选土鸡
