英语翻译Others take their organization a body of historical mate

学习 时间:2026-04-07 18:57:35 阅读:9081
英语翻译Others take their organization a body of historical material investigated in ways that develop analytical skills applicable to a wide range of topics.others理解为其他科目organization后有个from 打掉了.

最佳回答

正直的猎豹

欢喜的鸭子

2026-04-07 18:57:35

其它科目的构成取材于大量历史材料,人们发展了分析技巧,使之可适用于更广泛的主题范围,并把这种技巧运用于对这些历史材料的调查研究。结构分析:Others(主) take(谓) their organization(宾) 这是中心句,from a body of historical material 是take的状语,investigated。。。后面一串是过去分词短语,作material的后置定语,而在这个短语中, in ways 是investigated的状语,that 引导的是定语从句,作ways 的定语;applicable to a wide range of topics是skills 的后置定语。这个句子的翻译,假如按照原句的顺序,就会成为一个冗长的,难以理解的复杂句子:其它科目的构成取材于大量用发展了分析技巧的方法调查研究得到的历史材料,这种分析技巧适用于更广泛的题材。所以我翻译的时候把句子的结构稍微调整了一下,并把investigate把被动变成主动,这样才能使句子的意思表达得更为清楚明白。

最新回答共有2条回答

  • 风趣的抽屉
    回复
    2026-04-07 18:57:35

    其它科目的构成取材于大量历史材料,人们发展了分析技巧,使之可适用于更广泛的主题范围,并把这种技巧运用于对这些历史材料的调查研究。结构分析:Others(主) take(谓) their organization(宾) 这是中心句,from a body of historical material 是take的状语,investigated。。。后面一串是过去分词短语,作material的后置定语,而在这个短语中, in ways 是investigated的状语,that 引导的是定语从句,作ways 的定语;applicable to a wide range of topics是skills 的后置定语。这个句子的翻译,假如按照原句的顺序,就会成为一个冗长的,难以理解的复杂句子:其它科目的构成取材于大量用发展了分析技巧的方法调查研究得到的历史材料,这种分析技巧适用于更广泛的题材。所以我翻译的时候把句子的结构稍微调整了一下,并把investigate把被动变成主动,这样才能使句子的意思表达得更为清楚明白。

上一篇 求几个单词拼写. 明星( ) 人( )

下一篇 数学竞赛题,有关分式,反比例函数和勾股定理的