英语翻译Abstract—Software architecture has been proven as a conc

学习 时间:2026-04-03 08:50:58 阅读:3310
英语翻译Abstract—Software architecture has been proven as a conceptual tool to manage the development and evolution of a software product.我们翻译成中文的时候。是:"摘要——软件架构....................."还是 "摘要—软件架构....................."

最佳回答

俊秀的红牛

干净的自行车

2026-04-03 08:50:58

若按老一辈的中文排版,这里似乎比较适合使用冒号(︰)。即[总起题领] ︰[叙述内容]。若要符合英语的标点,即使用到汉语的破折号/夹注号,一般是用「两条横槓(——)」来表示的。由於中文有「一」这个汉字,若不拉长成两横槓,在阅读上会容易造成困扰的。

最新回答共有2条回答

  • 狂野的犀牛
    回复
    2026-04-03 08:50:58

    若按老一辈的中文排版,这里似乎比较适合使用冒号(︰)。即[总起题领] ︰[叙述内容]。若要符合英语的标点,即使用到汉语的破折号/夹注号,一般是用「两条横槓(——)」来表示的。由於中文有「一」这个汉字,若不拉长成两横槓,在阅读上会容易造成困扰的。

上一篇 用卷笔刀削铅笔时,铅笔与转孔内壁间的摩擦是什么滑动摩擦还是滚动摩擦?为什么?

下一篇 有若干个数,第一个数记为a,第二个数记为a的平方,第三个数记为a的三次方