行人请移步人行通道的英语怎么说?注意要有移步(转到)

学习 时间:2026-04-03 09:00:26 阅读:9707
行人请移步人行通道的英语怎么说?注意要有移步(转到)

最佳回答

碧蓝的草丛

听话的耳机

2026-04-03 09:00:26

翻译未必文字对应,那样常出笑话,根本原则应该是事、物、意义对应。移步这个词,中国话都要解释一下(转到),可见其多么古板,英语一般都说pass,硬要说移步(转到),turn还勉强吧。行人 Pedestrains、walker、passer-by、foot passenger请 please,越靠句首越生硬,越靠句末越委婉人行通道:walkway、sidewalk 这是马路上或十字路口的,英国人行通道可以说pavement,十字路口的人行横道可以说zebra crossing(斑马线),但大多数英语国家,如美国,加拿大,那里只是两条横向平行线,就不能说zebra crossing了subway、undergroud passage 地下人行通道stairway、staircase、passage、passageway 高大建筑物里的人行通道,步行通道行人请移步人行通道:街道上说:Pedestrains/walker/passer-by/foot passenger please pass along/through/across the walkway/sidewalk/zebra crossing。Pedestrains/walker/passer-by/foot passenger please turn onto the walkway/sidewalk/zebra crossing。大楼里说:Customer/consumer please pass through/along the stairway/staircase/passageway。Customer/consumer please turn into the stairway/staircase/passageway。提示牌用语:passing along the walkway/sidewalk/zebra crossing/subway/stairway/passage。

最新回答共有2条回答

  • 无心的柜子
    回复
    2026-04-03 09:00:26

    翻译未必文字对应,那样常出笑话,根本原则应该是事、物、意义对应。移步这个词,中国话都要解释一下(转到),可见其多么古板,英语一般都说pass,硬要说移步(转到),turn还勉强吧。行人 Pedestrains、walker、passer-by、foot passenger请 please,越靠句首越生硬,越靠句末越委婉人行通道:walkway、sidewalk 这是马路上或十字路口的,英国人行通道可以说pavement,十字路口的人行横道可以说zebra crossing(斑马线),但大多数英语国家,如美国,加拿大,那里只是两条横向平行线,就不能说zebra crossing了subway、undergroud passage 地下人行通道stairway、staircase、passage、passageway 高大建筑物里的人行通道,步行通道行人请移步人行通道:街道上说:Pedestrains/walker/passer-by/foot passenger please pass along/through/across the walkway/sidewalk/zebra crossing。Pedestrains/walker/passer-by/foot passenger please turn onto the walkway/sidewalk/zebra crossing。大楼里说:Customer/consumer please pass through/along the stairway/staircase/passageway。Customer/consumer please turn into the stairway/staircase/passageway。提示牌用语:passing along the walkway/sidewalk/zebra crossing/subway/stairway/passage。

上一篇 同种物质密度一定不变吗?为什么?

下一篇 世界上除了地球还有其它存在的有生命体星球吗?