朝三暮四文言文翻译 全部

学习 时间:2026-04-08 06:23:47 阅读:4924
朝三暮四文言文翻译 全部

最佳回答

奋斗的唇彩

典雅的小甜瓜

2026-04-08 06:23:47

原文  宋有狙公者,爱狙。养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉。将限其食。恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。  ——————选自《庄子·齐物论》翻译  宋国(今商丘)有一个养猕猴的老人,他很喜欢猕猴,养了一大群猕猴,他能懂得猕猴们的心意,猕猴们也能够了解那个人的心思。那位老人因此减少了他全家的口粮,来满足猕猴们的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他想要限制猕猴们吃橡粟的数量,但又怕猕猴们生气不听从自己,就先骗猕猴们:“我给你们的橡树果实,早上三颗,晚上四颗,这样够吗?”众多猕猴一听很生气,都跳了起来。过了一会儿,他又说:“我给你们的橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样足够吗?”猕猴们听后都很开心地趴下,都很高兴对那老人服服帖帖的了。注释1。狙公:养猕猴的人。2。了解,理解,懂得。3。狙(jū):猕猴。4。意:心意。5。得:懂得。6。得公之心:了解他的心思。7。损:减少。8。家口:家中口粮。口:口粮。9。充:满足。10。欲:欲望,要求。11。俄而:一会儿,不久。12。匮:不够。13。限:减少。14。恐:恐怕。15。驯(xùn):驯服,顺从,听从。引申为服服帖帖 16。诳(kuáng):欺骗。17。与:给。18。若:文言文中的人称代词,就是“你”、“你们”。19。芧(xù):橡树的果实,俗称“橡栗”。20。足:够,足够。21。众:所有的。22。皆:都。23。而:表修饰。24。起而怒:一齐生气起来。怒:恼怒,生气。25。皆伏而喜:都很高兴而趴在地上(一般是动物感到满足时的动作)。伏:降伏,驯顺。引申为服服帖帖。26。朝:早上。27。之:代词。指代猕猴们。

最新回答共有2条回答

  • 个性的裙子
    回复
    2026-04-08 06:23:47

    原文  宋有狙公者,爱狙。养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉。将限其食。恐众狙之不驯于己也,先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。  ——————选自《庄子·齐物论》翻译  宋国(今商丘)有一个养猕猴的老人,他很喜欢猕猴,养了一大群猕猴,他能懂得猕猴们的心意,猕猴们也能够了解那个人的心思。那位老人因此减少了他全家的口粮,来满足猕猴们的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他想要限制猕猴们吃橡粟的数量,但又怕猕猴们生气不听从自己,就先骗猕猴们:“我给你们的橡树果实,早上三颗,晚上四颗,这样够吗?”众多猕猴一听很生气,都跳了起来。过了一会儿,他又说:“我给你们的橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样足够吗?”猕猴们听后都很开心地趴下,都很高兴对那老人服服帖帖的了。注释1。狙公:养猕猴的人。2。了解,理解,懂得。3。狙(jū):猕猴。4。意:心意。5。得:懂得。6。得公之心:了解他的心思。7。损:减少。8。家口:家中口粮。口:口粮。9。充:满足。10。欲:欲望,要求。11。俄而:一会儿,不久。12。匮:不够。13。限:减少。14。恐:恐怕。15。驯(xùn):驯服,顺从,听从。引申为服服帖帖 16。诳(kuáng):欺骗。17。与:给。18。若:文言文中的人称代词,就是“你”、“你们”。19。芧(xù):橡树的果实,俗称“橡栗”。20。足:够,足够。21。众:所有的。22。皆:都。23。而:表修饰。24。起而怒:一齐生气起来。怒:恼怒,生气。25。皆伏而喜:都很高兴而趴在地上(一般是动物感到满足时的动作)。伏:降伏,驯顺。引申为服服帖帖。26。朝:早上。27。之:代词。指代猕猴们。

上一篇 地球上最丑陋的生物是什么?

下一篇 林黛玉和薛宝钗人物关系