请帮修改一段翻译,尤其是其中的“nothing but”在这里该怎么翻译.好的加高分!
请帮修改一段翻译,尤其是其中的“nothing but”在这里该怎么翻译.好的加高分!Our current, impoverished understanding of emotion experience is due not only to American psychology's behaviorist legacy, but also to a view of the mind that eschews phenomenology and characterizes mental states as nothing but their causes. Consequently, knowing the causes of emotion is presumed sufficient to answer the question of what the experience is. 目前,我们之所以对情感体验缺乏了解,不仅是由于美国心理学的行为主义传统,也是由于这样一种心理观,它回避了现象学,并只以心理状态的产生原因来描述心理状态的特征.因此认为认识了情感的原因就足以回答体验是什么的问题.
最佳回答
目前,我们之所以对情感体验缺乏了解,不仅是由于美国心理学的行为主义传统,也是由于这样一种心理观,它回避了现象学,并只以心理状态的产生原因来描述心理状态的特征。因此了解了情感的原因就被认为足以回答体验是什么的问题。整段翻译得很好啊。nothing but 就是翻译为 ‘只是,只有’。 再问: 既然你知道nothing but 就是翻译为‘只是,只有’,为什么不示范一下怎么加到这个句子里去呢? 再答: 不是已经加到句子里了吗。 就是 ‘只是以心理状态的产生原因’啊。再问: 哈哈,你明明是现在才加进去的好不好。并且和我原来的翻法没区别。我是临时那样翻译的,但感觉和原意有出入。你可以帮修改一下吗?就是换个花样,也许会更贴近原意。 再答: 目前,我们之所以对情感体验缺乏了解,不仅是由于美国心理学的行为主义传统,也是由于这样一种心理观,它回避了现象学,并只是以心理状态产生的原因来描述心理状态的特征。因此了解了情感的原因就被认为是足以回答体验是什么的问题。 真心和愿意没出入了。翻译得很好了。
最新回答共有2条回答
-
2026-04-03 08:45:04兴奋的冬日
回复目前,我们之所以对情感体验缺乏了解,不仅是由于美国心理学的行为主义传统,也是由于这样一种心理观,它回避了现象学,并只以心理状态的产生原因来描述心理状态的特征。因此了解了情感的原因就被认为足以回答体验是什么的问题。整段翻译得很好啊。nothing but 就是翻译为 ‘只是,只有’。 再问: 既然你知道nothing but 就是翻译为‘只是,只有’,为什么不示范一下怎么加到这个句子里去呢? 再答: 不是已经加到句子里了吗。 就是 ‘只是以心理状态的产生原因’啊。再问: 哈哈,你明明是现在才加进去的好不好。并且和我原来的翻法没区别。我是临时那样翻译的,但感觉和原意有出入。你可以帮修改一下吗?就是换个花样,也许会更贴近原意。 再答: 目前,我们之所以对情感体验缺乏了解,不仅是由于美国心理学的行为主义传统,也是由于这样一种心理观,它回避了现象学,并只是以心理状态产生的原因来描述心理状态的特征。因此了解了情感的原因就被认为是足以回答体验是什么的问题。 真心和愿意没出入了。翻译得很好了。
热门文章
- 康达学院专转本五年制
- 高考一个考场分ab卷吗
- not only but also用法
- 某物体做自由落体运动,从释放开始计时,则物体在前2s内的平均速度为______m/s,物体下落2m时的速度大小为______m/s.
- 三角函数公式大全表格
- 地理中考必背知识点2022
- 2013-2014学年小学六年级科学上学期期末考试试卷及答案
- 人教版2014-2015学年小学五年级英语第二学期期中教学质量检测试卷及答案
- 【Linux驱动开发】设备树详解(二)设备树语法详解
- 别跟客户扯细节
- 在别的城市买房子能落户吗
- 卖房前要把装修贷还完吗
- 高中政治教学提高教学效果的方法探究
- “互联网+”背景下的初中英语课堂教学改革与创新策略研究
- 2022年终止合同范本
- 租房合同范本范文
- 如何挑选土豆
- 如何挑选土鸡
