英语翻译尤其是这个fine怎么翻译呢?总不能是“发现”的意思吧……这句话出自Taylor Swift的《You Belo

学习 时间:2026-05-30 15:29:39 阅读:4822
英语翻译尤其是这个fine怎么翻译呢?总不能是“发现”的意思吧……这句话出自Taylor Swift的《You Belong Whit Me》我在查中文翻译,可是这句我对不上呀…怎么能梵音成“你说你发现我比她了解你”?我不记得fine有“发现”的意思呀…

最佳回答

长情的硬币

健康的超短裙

2026-05-30 15:29:39

不是啦,这个是有语境的。记得那个MV么,男生被辣女甩了。这里的“that”指的是“男生被甩后的那段时间里”。而fine在这里只有“还行,不错”的意思。以后读英文要看语境哦~ 再问: that我理解,可是…那这句怎么翻译呢?谢谢谢谢! 再答: 你说你挺好的,我知道你已经比刚失恋的时候好多了~ 昂昂~就是这样~ 不用谢~

最新回答共有2条回答

  • 激情的宝马
    回复
    2026-05-30 15:29:39

    不是啦,这个是有语境的。记得那个MV么,男生被辣女甩了。这里的“that”指的是“男生被甩后的那段时间里”。而fine在这里只有“还行,不错”的意思。以后读英文要看语境哦~ 再问: that我理解,可是…那这句怎么翻译呢?谢谢谢谢! 再答: 你说你挺好的,我知道你已经比刚失恋的时候好多了~ 昂昂~就是这样~ 不用谢~

上一篇 一定体积的理想气体,保持温度,压强不变,其体积可能变大吗?

下一篇 怎样在百度发表文章?