However,when it comes to the waste of one hour,one day,we ta

学习 时间:2026-04-08 00:28:02 阅读:81
However,when it comes to the waste of one hour,one day,we take it for granted.这句话怎么翻译啊!刚买的书本翻译是:“然后,涉及到一个小时,一天时间的浪费时,我们又不以为然!” 我觉得,we take it for granted “ 是认为是这样的” 觉得错了!

最佳回答

洁净的万宝路

细腻的含羞草

2026-04-08 00:28:02

书本上翻译是正确的,就是“理所当然”的意思~英文翻译有时候如果只用直面翻译 会很死板;所以大多数时候都是意译。

最新回答共有2条回答

  • 孤独的嚓茶
    回复
    2026-04-08 00:28:02

    书本上翻译是正确的,就是“理所当然”的意思~英文翻译有时候如果只用直面翻译 会很死板;所以大多数时候都是意译。

上一篇 Please return my book as soon as you can.(同义句转换) Please-- --

下一篇 Can you give me discount