最佳回答
广州的英语单词是在清朝被列入的,原称为:Canton在解放后,由于国家要对城市进行命名而取了以汉语拼音的“Guangzhou”不过这一点,很少外国人知道。于是,现在广州的英语单词就出现了一个有意思的现象,70后的中国人大都把广州的英语单词记为了“Guangzhou”,而外国人则还是记住了“Canton”于是就出现了这样一句话:I know where is Shanghai,but I don't know where is Guangzhou。
最新回答共有2条回答
-
2026-04-08 06:41:11大气的爆米花
回复广州的英语单词是在清朝被列入的,原称为:Canton在解放后,由于国家要对城市进行命名而取了以汉语拼音的“Guangzhou”不过这一点,很少外国人知道。于是,现在广州的英语单词就出现了一个有意思的现象,70后的中国人大都把广州的英语单词记为了“Guangzhou”,而外国人则还是记住了“Canton”于是就出现了这样一句话:I know where is Shanghai,but I don't know where is Guangzhou。
热门文章
- 康达学院专转本五年制
- 高考一个考场分ab卷吗
- not only but also用法
- 某物体做自由落体运动,从释放开始计时,则物体在前2s内的平均速度为______m/s,物体下落2m时的速度大小为______m/s.
- 三角函数公式大全表格
- 地理中考必背知识点2022
- 2013-2014学年小学六年级科学上学期期末考试试卷及答案
- 人教版2014-2015学年小学五年级英语第二学期期中教学质量检测试卷及答案
- 【Linux驱动开发】设备树详解(二)设备树语法详解
- 别跟客户扯细节
- 在别的城市买房子能落户吗
- 卖房前要把装修贷还完吗
- 高中政治教学提高教学效果的方法探究
- “互联网+”背景下的初中英语课堂教学改革与创新策略研究
- 2022年终止合同范本
- 租房合同范本范文
- 如何挑选土豆
- 如何挑选土鸡
