中西合璧为什么翻译成 intergration of east and west 而不是 intergration of

学习 时间:2026-04-02 09:40:50 阅读:9138
中西合璧为什么翻译成 intergration of east and west 而不是 intergration of chinese and western 中西

最佳回答

呆萌的外套

魔幻的小懒猪

2026-04-02 09:40:50

《新汉英大辞典》中西合璧 [zhōng xī hé bì] Chinese and Western (styles) combined; succeed in integrating Chinese and Western (techniques etc。);a combination of Chinese and Western elements; interweave the fine points of Western art with traditional Chinese painting (指画) 所以,我的词典没有intergration of east and west,你的翻译应该是错的。

最新回答共有2条回答

  • 忧伤的大米
    回复
    2026-04-02 09:40:50

    《新汉英大辞典》中西合璧 [zhōng xī hé bì] Chinese and Western (styles) combined; succeed in integrating Chinese and Western (techniques etc。);a combination of Chinese and Western elements; interweave the fine points of Western art with traditional Chinese painting (指画) 所以,我的词典没有intergration of east and west,你的翻译应该是错的。

上一篇 -找规律 2,4,-8,16,-32,64… 第n个数是?

下一篇 什么叫“已工代赈”?