一个长句的汉译英,俚语中,委婉语占很大比重.委婉语指人们在交际中,根据会话礼貌原则,用含蓄、温和、文雅、婉转、无刺激性的

学习 时间:2026-04-02 08:58:50 阅读:6698
一个长句的汉译英,俚语中,委婉语占很大比重.委婉语指人们在交际中,根据会话礼貌原则,用含蓄、温和、文雅、婉转、无刺激性的语言来代替生硬、直率、粗俗、恐惧、带有刺激性的语言,以帮助说话人扫除心理障碍,淡化或消解令人不愉快的联想.翻译好的还会有加分机器人翻译我会投诉的!

最佳回答

繁荣的外套

着急的玫瑰

2026-04-02 08:58:50

In slang,the euphemism takes a very large proportion。The euphemism refers to the words which are implicit ,mild ,elegant ,euphemistic,candid and used by people based on dialogue principle of courtesy in social intercourse to replace crude,straight,vulgar,fearful,incentive language,in order to help the talker get rid of psychological obstacle,weaken unhappy association。

最新回答共有2条回答

  • 健壮的小馒头
    回复
    2026-04-02 08:58:50

    In slang,the euphemism takes a very large proportion。The euphemism refers to the words which are implicit ,mild ,elegant ,euphemistic,candid and used by people based on dialogue principle of courtesy in social intercourse to replace crude,straight,vulgar,fearful,incentive language,in order to help the talker get rid of psychological obstacle,weaken unhappy association。

上一篇 行动缓慢言语啰唆或感情脆弱的成语

下一篇 英语题急要答案第二大题要分析