一句话 汉译英one is that the market has traditionally served as a

学习 时间:2026-04-04 21:44:35 阅读:3066
一句话 汉译英one is that the market has traditionally served as a general barometer of the expectations of the business-minded community as a whole.

最佳回答

满意的鸵鸟

感性的巨人

2026-04-04 21:44:35

one is that :(1)【the market】(1) has (traditionally) served as a (general) barometer (of the expectations)(2) (of the business-minded community)(3) [as a whole](4)【主句】one is [that 从句]【从句】the market has served as a barometer。【分析】one is that……是这个句子的中心结构,that 后面跟的是一个从句,that 以及后面所有部分,一起做is后面的标语,来解释这个"one"。意为:“一个是……”或者“……之一是……”、“其中一点是……”除去这三个词,剩余的部分为从句,从句是一个完整的长句子。从句主干:market has served as a barometer(1)为主语:市场(2)为定语修饰barometer,就是说“晴雨表”是对于 expectation这个方面而言(3)为定语修饰expectation,解释这个expectation说的是business-minded community 这方面的期望。(4)是一个状语,修饰谓语serve,“在整体上”“从整体看”可以作为。traditionally 是状语,翻译成“习惯上,惯例上”来讲general 是berometer的定语 意为:可以估计“大体趋势”的晴雨表翻译:【市场状况通常习惯上可以看做商务业界整体前景总趋势的晴雨表。】

最新回答共有2条回答

  • 等待的音响
    回复
    2026-04-04 21:44:35

    one is that :(1)【the market】(1) has (traditionally) served as a (general) barometer (of the expectations)(2) (of the business-minded community)(3) [as a whole](4)【主句】one is [that 从句]【从句】the market has served as a barometer。【分析】one is that……是这个句子的中心结构,that 后面跟的是一个从句,that 以及后面所有部分,一起做is后面的标语,来解释这个"one"。意为:“一个是……”或者“……之一是……”、“其中一点是……”除去这三个词,剩余的部分为从句,从句是一个完整的长句子。从句主干:market has served as a barometer(1)为主语:市场(2)为定语修饰barometer,就是说“晴雨表”是对于 expectation这个方面而言(3)为定语修饰expectation,解释这个expectation说的是business-minded community 这方面的期望。(4)是一个状语,修饰谓语serve,“在整体上”“从整体看”可以作为。traditionally 是状语,翻译成“习惯上,惯例上”来讲general 是berometer的定语 意为:可以估计“大体趋势”的晴雨表翻译:【市场状况通常习惯上可以看做商务业界整体前景总趋势的晴雨表。】

上一篇 解方程组{x+y=22,y+z=13,z+x=-27

下一篇 关于文学常识的选择题A.我国的四大名著是:吴承恩的《西游记》、施耐庵的《水浒传》、罗贯中的《三国演义》、曹雪芹的《红楼梦