英文修辞中的TRANSFERRED EPITHET是什么意思

学习 时间:2026-04-07 21:36:47 阅读:12
英文修辞中的TRANSFERRED EPITHET是什么意思这两个例句是高级英语里的1.Darrow had whispered throwing a reassuring arm round my shoulder.L102.But above all I love these long purposeless days in which I shed all that I have ever been.L15

最佳回答

单薄的黄豆

醉熏的火龙果

2026-04-07 21:36:47

TRANSFERRED EPITHET是转移修饰的意思。也就是用来修饰人的分词有时可以转移到修饰非人的事物,这种分词在形式上虽不直接修饰人,但它所修饰的事物仍与人直接有关。如在例句1中,用到了reassuring arm,这里的reassuring,是令人舒心的意思,是一般用来修饰人的现在分词形式的形容词,但是在这里修饰了并无独立生命的arm,虽不直接修饰人,但这里它所修饰的arm是人的一部分,所表示的意思也是Darrow这个人令"I"感到舒心。第2句里面的purposeless也是同样的道理。

最新回答共有2条回答

  • 可靠的黑米
    回复
    2026-04-07 21:36:47

    TRANSFERRED EPITHET是转移修饰的意思。也就是用来修饰人的分词有时可以转移到修饰非人的事物,这种分词在形式上虽不直接修饰人,但它所修饰的事物仍与人直接有关。如在例句1中,用到了reassuring arm,这里的reassuring,是令人舒心的意思,是一般用来修饰人的现在分词形式的形容词,但是在这里修饰了并无独立生命的arm,虽不直接修饰人,但这里它所修饰的arm是人的一部分,所表示的意思也是Darrow这个人令"I"感到舒心。第2句里面的purposeless也是同样的道理。

上一篇 家里装的塑料百叶窗.请问何种百叶窗最隔热?

下一篇 《黄山奇松》主要内容和分段是什么?