Mr.Cruce hardly had arrived at the station when the train pu

学习 时间:2026-04-07 21:07:25 阅读:8088
Mr.Cruce hardly had arrived at the station when the train pulled out.中的had为什么不能省?那整句怎么翻译呢?

最佳回答

仁爱的微笑

还单身的早晨

2026-04-07 21:07:25

这是个句型hardly。when = no sooner than 表示几乎同时 或者还来不及。。。是形容过去发生过的事情的一般用于过去完成时Mr。Cruce刚到火车站火车就离开了可以改成No sooner had Mr。Cruce arrived at the station than the train pulled out。这两个句型 都用在过去完成时 需要记住哈 再问: 表达的是不是,先到的,但没赶上火车,然后火车说话者看着火车走的,这样说对吗? 再答: 就是 刚到车站 火车就开走了 没赶上火车的意思哈

最新回答共有2条回答

  • 自觉的小甜瓜
    回复
    2026-04-07 21:07:25

    这是个句型hardly。when = no sooner than 表示几乎同时 或者还来不及。。。是形容过去发生过的事情的一般用于过去完成时Mr。Cruce刚到火车站火车就离开了可以改成No sooner had Mr。Cruce arrived at the station than the train pulled out。这两个句型 都用在过去完成时 需要记住哈 再问: 表达的是不是,先到的,但没赶上火车,然后火车说话者看着火车走的,这样说对吗? 再答: 就是 刚到车站 火车就开走了 没赶上火车的意思哈

上一篇 什么你认为自己的看法正确什么应该坚持到底,添关联词语

下一篇 什么事百度知道彩蛋