这件事几乎可以说解决了 求翻译(用as good as)

学习 时间:2026-06-04 17:44:31 阅读:15
这件事几乎可以说解决了 求翻译(用as good as)

最佳回答

忧伤的灯泡

会撒娇的紫菜

2026-06-04 17:44:31

the matter is as good as settled。用Matter 似乎要比Thing 更好,有待解决的肯定是问题(matter)了,而不是一般的事thing。当然 thing 也是可以啊的,我看到有settled down 的答案,这是不妥的,settle 本是及物动词,可以说 to settle the matter/thing,你不会说to settle down the matter/thing。settle down 大多时候都是表示 安定下来,静下心。

最新回答共有2条回答

  • 执着的仙人掌
    回复
    2026-06-04 17:44:31

    the matter is as good as settled。用Matter 似乎要比Thing 更好,有待解决的肯定是问题(matter)了,而不是一般的事thing。当然 thing 也是可以啊的,我看到有settled down 的答案,这是不妥的,settle 本是及物动词,可以说 to settle the matter/thing,你不会说to settle down the matter/thing。settle down 大多时候都是表示 安定下来,静下心。

上一篇 英文:不再忍心打扰你平静的生活

下一篇 为什么说糖尿病患者可以吃芹菜?芹菜里面不是含有膳食纤维么,纤维素不是糖类么?为什么可以?