英语翻译原因是托架在建模时采取分块建模、共节点连接的方法,应力集中较大,而不能满足抗冲击要求.建议托架采取铸造方式生产,

学习 时间:2026-03-30 15:14:25 阅读:3970
英语翻译原因是托架在建模时采取分块建模、共节点连接的方法,应力集中较大,而不能满足抗冲击要求.建议托架采取铸造方式生产,加大托架上法兰宽度,增加肋板、圆角,减少应力集中,使得托架左右受力部位连接成为一个整体.隔振器受力情况满足国军标要求,但其变形因无参考标准而无法校核.

最佳回答

彩色的美女

糟糕的猫咪

2026-03-30 15:14:25

(请勿对比机译结果,回答记录和采纳率就是证明)Partitional modeling and conode-connecting method was applied during modeling process and as a result, the stress of the bracket was over concentrated and failed to meet the requirements of impact resistance。 So it suggests that the bracket should be produced through casting method and widen the flange on the bracket as well as increase the rib and fillet for reducing stress concentration around the bracket thus to connect the load-carrying parts on both sides of the bracket into a whole body。 The load-carrying condition of vibration isolator has met the requirements of national military standard, while it is not possible to check and test its deformation performance for the lack of reference standard。 (欢迎交流指正) 再问: 请问你有联系方式吗?

最新回答共有2条回答

  • 潇洒的学姐
    回复
    2026-03-30 15:14:25

    (请勿对比机译结果,回答记录和采纳率就是证明)Partitional modeling and conode-connecting method was applied during modeling process and as a result, the stress of the bracket was over concentrated and failed to meet the requirements of impact resistance。 So it suggests that the bracket should be produced through casting method and widen the flange on the bracket as well as increase the rib and fillet for reducing stress concentration around the bracket thus to connect the load-carrying parts on both sides of the bracket into a whole body。 The load-carrying condition of vibration isolator has met the requirements of national military standard, while it is not possible to check and test its deformation performance for the lack of reference standard。 (欢迎交流指正) 再问: 请问你有联系方式吗?

上一篇 There did not seem much point in work on my PhD的翻译

下一篇 科学单项选择:1.钙是构成人体骨骼和牙齿的重要成分,这里的“钙”是指( ).