英语翻译the fear of God the love of God 该怎么翻译好呢 我翻译为 对上帝的敬畏 和 上帝
英语翻译the fear of God the love of God 该怎么翻译好呢 我翻译为 对上帝的敬畏 和 上帝对世人的爱 ;为什么结构,词性都是一样的,但是动作对象刚好是相反的呢 如果用FROM是不是会好理解一些 那样没有语法错误吧
最佳回答
The fear of God 对上帝的敬畏The love of God 对上帝的爱慕意思并不相反,love of gain 对财物的爱不释手贪婪,爱财love of god。对上帝的爱
最新回答共有2条回答
-
2026-03-30 17:37:40天真的泥猴桃
回复The fear of God 对上帝的敬畏The love of God 对上帝的爱慕意思并不相反,love of gain 对财物的爱不释手贪婪,爱财love of god。对上帝的爱
热门文章
- 康达学院专转本五年制
- 高考一个考场分ab卷吗
- not only but also用法
- 某物体做自由落体运动,从释放开始计时,则物体在前2s内的平均速度为______m/s,物体下落2m时的速度大小为______m/s.
- 三角函数公式大全表格
- 地理中考必背知识点2022
- 2013-2014学年小学六年级科学上学期期末考试试卷及答案
- 人教版2014-2015学年小学五年级英语第二学期期中教学质量检测试卷及答案
- 【Linux驱动开发】设备树详解(二)设备树语法详解
- 别跟客户扯细节
- 在别的城市买房子能落户吗
- 卖房前要把装修贷还完吗
- 高中政治教学提高教学效果的方法探究
- “互联网+”背景下的初中英语课堂教学改革与创新策略研究
- 2022年终止合同范本
- 租房合同范本范文
- 如何挑选土豆
- 如何挑选土鸡
