关于英语冠词用法问题Towards evening,an icy rain began to fall and the

学习 时间:2026-04-04 20:12:45 阅读:7306
关于英语冠词用法问题Towards evening,an icy rain began to fall and the road became slippery"an icy rain"为什么表泛指,“ the road”为什么是特指?根据语法,特指:the+单数名词①上文提到过的人或事②被限制性修饰或所限定的人或物③说话双方所默认的人或事④世界上都独一无二的食物这4个解释我怎么一个也对不上啊.“ the road”不是上文提到过的人或事,不是被修饰的,也不是一无二的,难道是双方所默认的?这也说不通吧,这里根本不存在双方.In a review of 44 studies 综览44项研究"a review"为什么表泛指“44项研究的综览”“review”是特指啊,前面应该加the啊?“review”是抽象名词啊,前面应该加零冠词啊?polar bears live mostly on sea ice,which they use as a platfrom for hunting seals"sea ice"为什么表泛指,为什么用零冠词?我觉得应该用应该表特指,这里的“海冰”是指北极的海冰,不可能是任何地方的海冰.所以前面加“the”."a platfrom"为什么表泛指?我觉得应用"the platfrom"因为“平台”是北极的海冰,是特指,所以用"the"-How about the christmas evening party?-I should say it was a success“a success”为什么是泛指用不定冠词啊?我觉得应该用the,这次“成功的事”难道不是“这一次圣诞节晚会”的特指吗?2008 Beijing Olympic Games will be a success这个句子是不是满足语法书上的:“若表示与抽象名词意义相关的具体的人或事,可用不定冠词”在这个句子里“ success”是抽象名词吗?prerent the spread of AIDS"the spread"为什么表示特指,为什么前面不是零冠词?(将问题6和问题2对比,为什么一个用a零一个用the)一楼的 我想打你人

最佳回答

积极的钢笔

长情的魔镜

2026-04-04 20:12:45

个人认为冠词还是比较容易的,这类题做得多了,就有语感了 an icy rain 肯定是泛指啊,一场冰雨,不需要是那场冰雨the road 是特指,冰雨fall 的路上在一次对44项研究的回顾中。。。这里的表示泛“在一次。。。”的意思,并没有说清楚是在哪一次一次以及时间等重要的含有特别指定意味的,所以应该用“a”;如果第一句用the的话,翻译过来就是“在那次对。。。的回顾中”,但是后面的of 44 studies表示的虽然是对review的修饰,但是讲的并不具体,因为In a review of 44 studies的这种情况太多了,所以这里泛指,不能用the。第二句中“prevent ()spread of AIDS”翻译为:防止艾滋病的蔓延,其中艾滋病的表示的是独一无二的,特指的,由他来修饰当然要用“the”。看用不用加the,其实很简单,用the的名词一定是说话者和听话者(或者写文章的人和读文章的人)都知道的东西或事情比如,I bought a book and i like the book a lot。我买了一本书,我很喜欢那本书。(你要翻译成“我很喜欢“这本书”也可以”,其实都是指前面说的那本书)The sun goes around the earth太阳绕着地球转。(我虽然前面没有提过,但是全世界就只有一个太阳和地球,用the不会有歧义)而你说的那个题目:如果你说Polar bears live mostly on the sea ice而sea ice-“海上浮冰”,全世界并不只有一块儿,是所有的浮冰的一个宽泛概念如果你对我说这句话,就意味着,我原先对你说的那块儿“海上浮冰”了如指掌,知道它的位置,大小,等等,好像你是想表达:“北极熊通常都是在那块儿(我知道的那块儿)浮冰上生活的。”这显然是个奇怪的说法因此,就不用the,表达泛指的“浮冰”概念,“北极熊通常都是在浮冰上生活的” a success 指的一件成功的事情

最新回答共有2条回答

  • 魁梧的跳跳糖
    回复
    2026-04-04 20:12:45

    个人认为冠词还是比较容易的,这类题做得多了,就有语感了 an icy rain 肯定是泛指啊,一场冰雨,不需要是那场冰雨the road 是特指,冰雨fall 的路上在一次对44项研究的回顾中。。。这里的表示泛“在一次。。。”的意思,并没有说清楚是在哪一次一次以及时间等重要的含有特别指定意味的,所以应该用“a”;如果第一句用the的话,翻译过来就是“在那次对。。。的回顾中”,但是后面的of 44 studies表示的虽然是对review的修饰,但是讲的并不具体,因为In a review of 44 studies的这种情况太多了,所以这里泛指,不能用the。第二句中“prevent ()spread of AIDS”翻译为:防止艾滋病的蔓延,其中艾滋病的表示的是独一无二的,特指的,由他来修饰当然要用“the”。看用不用加the,其实很简单,用the的名词一定是说话者和听话者(或者写文章的人和读文章的人)都知道的东西或事情比如,I bought a book and i like the book a lot。我买了一本书,我很喜欢那本书。(你要翻译成“我很喜欢“这本书”也可以”,其实都是指前面说的那本书)The sun goes around the earth太阳绕着地球转。(我虽然前面没有提过,但是全世界就只有一个太阳和地球,用the不会有歧义)而你说的那个题目:如果你说Polar bears live mostly on the sea ice而sea ice-“海上浮冰”,全世界并不只有一块儿,是所有的浮冰的一个宽泛概念如果你对我说这句话,就意味着,我原先对你说的那块儿“海上浮冰”了如指掌,知道它的位置,大小,等等,好像你是想表达:“北极熊通常都是在那块儿(我知道的那块儿)浮冰上生活的。”这显然是个奇怪的说法因此,就不用the,表达泛指的“浮冰”概念,“北极熊通常都是在浮冰上生活的” a success 指的一件成功的事情

上一篇 街头广告牌乱用错别字情况

下一篇 《捕蛇者说》中“苛政”指什么,引用孔子的话中“苛政”又指什么?柳宗元为什么要引用孔子的话表达了什么