assitant 和 secretary 分别指 秘书 和 书记
最佳回答
最新回答共有2条回答
-
2026-04-04 17:49:15贤惠的奇迹
回复不是的,assitant 的意思是 助理,助手,或副。比如:assistant engineer 副工程师assistant manager 协理,副经理assistant professor 助理教授 -- 高于讲师,低于副教授 (associate professor)secretary 是 秘书,书记,(美国)内阁部长,(英国) 大臣。中国官员比如市委书记、市委秘书 英文被译为 secretary 是对的,但“书记” 仅是 secretary 的一个可能意思。把秘书译为 assistant 只是国内翻译的习惯,秘书的英语不是 assistant 。 再问: 既然市委书记、市委秘书 英文都为secretary,那么如何翻译可让外国人一目了然?在政府的外宣材料中这是个很棘手的问题。例如举行国际旅游推广会议,由市委张书记主持,但会务联络由市委张秘书负责——那么这两人如何翻译让外宾明了???都是 party secretary 显然不行 再答: 我的理解是 “市委书记”是一个城市的最高负责人(一把手),对当地的政治、经济、文化、军事(兼军分区第一政委)负全面责任, 而市委书记的秘书,则是机关的普通工作人员(实则被人搞得不普通了),其职责就是为书记服务(跟班),具体地办文、办会、办事。 按这个理解, 市委书记的英语应该是 Party Secretary of the municipal party Committee (关键是 of ) 而市委秘书是 Secretary to the municipal party chief (关键是 to ) 后者若译为 Assistant to the municipal party chief 应该也可以接受。 显然,这个翻译很长,但这种头衔无法用英语简洁地翻译。再问: 知道网友“fightout”(十七级)提出了他的猜想,你觉得呢? 如下: 市委书记 【the】secretary 【of 】municipal Party committee 市委秘书 【a】 secretary 【in】 municipal Party committee 在此一并感谢你们二位仁兄的指点! 再答: 我想市委书记应该只有一个,那么称为 Party Secretary (直译“党书记”) 很精确,应该不会导致误解。 市委秘书如果有多过一个, 那么 a secretary in 。。。 没有错, 但如果是指定某官员的秘书, 正确的称呼应该是 secretary to sb。 , 即某人的秘书。 要用介词 to , 用介词 in 不对。
热门文章
- 康达学院专转本五年制
- 高考一个考场分ab卷吗
- not only but also用法
- 某物体做自由落体运动,从释放开始计时,则物体在前2s内的平均速度为______m/s,物体下落2m时的速度大小为______m/s.
- 三角函数公式大全表格
- 地理中考必背知识点2022
- 2013-2014学年小学六年级科学上学期期末考试试卷及答案
- 人教版2014-2015学年小学五年级英语第二学期期中教学质量检测试卷及答案
- 【Linux驱动开发】设备树详解(二)设备树语法详解
- 别跟客户扯细节
- 在别的城市买房子能落户吗
- 卖房前要把装修贷还完吗
- 高中政治教学提高教学效果的方法探究
- “互联网+”背景下的初中英语课堂教学改革与创新策略研究
- 2022年终止合同范本
- 租房合同范本范文
- 如何挑选土豆
- 如何挑选土鸡
