英语翻译不要字面上的翻译,这应该是一句英文俗语,我只想知道俗语的意思!

学习 时间:2026-04-03 14:21:55 阅读:6349
英语翻译不要字面上的翻译,这应该是一句英文俗语,我只想知道俗语的意思!

最佳回答

紧张的指甲油

冷傲的柠檬

2026-04-03 14:21:55

这句很经典吗?没怎么听过其实看个人理解而已,你先从字面意思直接去理解,再自己体会我觉得这句和下面这句有点像Only an elephant can bear an elephant load。大象负重物,伟人担重任。就是理解为“什么样的人就做什么样的事”,即每个人都有自己应该扮演的角色,你做不了别人,别人也做不了你但这里既然故意用这么粗俗的话语,应该可理解为贬义,要是我翻译,就译为“癞蛤蟆想吃天鹅肉”(比喻人没有自知之明,一心想谋取不可能到手的东西。)你不是the king,像“I can fuck the queen”这种想法就是异想天开

最新回答共有2条回答

  • 苗条的季节
    回复
    2026-04-03 14:21:55

    这句很经典吗?没怎么听过其实看个人理解而已,你先从字面意思直接去理解,再自己体会我觉得这句和下面这句有点像Only an elephant can bear an elephant load。大象负重物,伟人担重任。就是理解为“什么样的人就做什么样的事”,即每个人都有自己应该扮演的角色,你做不了别人,别人也做不了你但这里既然故意用这么粗俗的话语,应该可理解为贬义,要是我翻译,就译为“癞蛤蟆想吃天鹅肉”(比喻人没有自知之明,一心想谋取不可能到手的东西。)你不是the king,像“I can fuck the queen”这种想法就是异想天开

上一篇 夹着的夹读第几声

下一篇 作文‘清明节的来历’300字