英语翻译昨天的Washington Post里的一篇文章有这么一句话:Crashes are the leading c
英语翻译昨天的Washington Post里的一篇文章有这么一句话:Crashes are the leading cause of teenage deaths,and teens are more likely to die in them than any age group other than those over 80.这句话的意思是,“除了80岁以上的人群,青少年是最容易死于碰撞的年龄群体”,还是“青少年是最容易死于碰撞的年龄群体,而并非80岁以上的人群”………因为other than有“而不是,非”的意思,也有“除了”的意思.所以这里到底是怎么理解?80岁以上人群到底是比teens更容易死于crash,还是更不容易.
最佳回答
个人认为第一种翻译更靠谱,而且也更通顺更符合实际。因为大伙都知道80岁以上的老人确实很容易死于crash。 翻译:碰撞是造成青少年死亡的主要原因。除了那些80岁以上的群体,青少年比其他任何年龄段的群体更容易死于碰撞。
最新回答共有2条回答
-
2026-04-04 19:19:31活泼的月饼
回复个人认为第一种翻译更靠谱,而且也更通顺更符合实际。因为大伙都知道80岁以上的老人确实很容易死于crash。 翻译:碰撞是造成青少年死亡的主要原因。除了那些80岁以上的群体,青少年比其他任何年龄段的群体更容易死于碰撞。
热门文章
- 康达学院专转本五年制
- 高考一个考场分ab卷吗
- not only but also用法
- 某物体做自由落体运动,从释放开始计时,则物体在前2s内的平均速度为______m/s,物体下落2m时的速度大小为______m/s.
- 三角函数公式大全表格
- 地理中考必背知识点2022
- 2013-2014学年小学六年级科学上学期期末考试试卷及答案
- 人教版2014-2015学年小学五年级英语第二学期期中教学质量检测试卷及答案
- 【Linux驱动开发】设备树详解(二)设备树语法详解
- 别跟客户扯细节
- 在别的城市买房子能落户吗
- 卖房前要把装修贷还完吗
- 高中政治教学提高教学效果的方法探究
- “互联网+”背景下的初中英语课堂教学改革与创新策略研究
- 2022年终止合同范本
- 租房合同范本范文
- 如何挑选土豆
- 如何挑选土鸡
