简单的英语翻译问题比如:天使的房间 有两种翻译 或许还有更多的 [room of angel] [angel's roo

学习 时间:2026-05-30 14:30:20 阅读:1598
简单的英语翻译问题比如:天使的房间 有两种翻译 或许还有更多的 [room of angel] [angel's room ]这两者有什么不同? 哪个更正式些? 前者是偏重于room这个单词么?也许还有更好的翻译方法?请指教

最佳回答

聪明的热狗

雪白的斑马

2026-05-30 14:30:20

严格来说,这两种翻译都是正确的,不过谈到正式场合还是用room of angel多些。要是真的扣起字眼来,前者强调angel,后者强调room。

最新回答共有2条回答

  • 甜甜的蜗牛
    回复
    2026-05-30 14:30:20

    严格来说,这两种翻译都是正确的,不过谈到正式场合还是用room of angel多些。要是真的扣起字眼来,前者强调angel,后者强调room。

上一篇 vba 定义的区域名 在公式中怎么使用

下一篇 幔组什么词