中文英语里有什么词是颜色词相同可意思不同的?!急!~~~

学习 时间:2026-04-06 17:30:22 阅读:918
中文英语里有什么词是颜色词相同可意思不同的?!急!~~~比如red flag在英语里是反动的意思,而中文里红旗是积极向上的.类似的颜色同,可意思不同的,词,短语,习语都行!谢谢拉!在线等啊要颜色的,有词组或者用法的。举例说明谢谢

最佳回答

跳跃的宝贝

悲凉的季节

2026-04-06 17:30:22

Red:汉语中用“脸红”来指“不好意思”、“难为情”,英语中则有诸如He became red faced和His face turned red这样的表达方式。要说某人气得脸通红,英语中用red with anger来表示为什么原因而使脸发红。Yellow:在汉语中的“黄袍加身”一说,指的是为人之上,做了皇帝。黄色被视为尊色在汉民族文化中由来以久。因此,除了天子,普通百姓是不敢染指黄色的。“黄袍”、“黄榜”、“黄门”等,都无一不同尊贵与荣耀联系在一起。黄色所具有的“崇高”、“尊严”和“权力”的象征意义,在中国人的心理上占有极其重要的地位。而英语中的yellow(黄色)却表示“卑鄙”、“怯懦”、“猜忌”等。White hand :汉语里“白手”是“一无所有”,而英语的white hand则有“pure”(纯洁)、或“unstained”(清白)之意。Green:汉语中一般指有生命力的 生机勃勃等 在英语中则有不成熟的意思 如a green hand (生手)

最新回答共有2条回答

  • 冷静的眼睛
    回复
    2026-04-06 17:30:22

    Red:汉语中用“脸红”来指“不好意思”、“难为情”,英语中则有诸如He became red faced和His face turned red这样的表达方式。要说某人气得脸通红,英语中用red with anger来表示为什么原因而使脸发红。Yellow:在汉语中的“黄袍加身”一说,指的是为人之上,做了皇帝。黄色被视为尊色在汉民族文化中由来以久。因此,除了天子,普通百姓是不敢染指黄色的。“黄袍”、“黄榜”、“黄门”等,都无一不同尊贵与荣耀联系在一起。黄色所具有的“崇高”、“尊严”和“权力”的象征意义,在中国人的心理上占有极其重要的地位。而英语中的yellow(黄色)却表示“卑鄙”、“怯懦”、“猜忌”等。White hand :汉语里“白手”是“一无所有”,而英语的white hand则有“pure”(纯洁)、或“unstained”(清白)之意。Green:汉语中一般指有生命力的 生机勃勃等 在英语中则有不成熟的意思 如a green hand (生手)

上一篇 我发现-------

下一篇 一根绳子长20m,瓜瓜和淘淘用这根绳子测量两棵树的距离,刚好5次量完,这两棵树相距多少米?