求英语高手帮忙看下!翻译句子

学习 时间:2026-04-01 08:56:01 阅读:7848
求英语高手帮忙看下!翻译句子In addition, I also know that there are many kinds of fabrics, such as cotton, wool, silk, etc. Clothing also has a lot of classification: ladies, men's and children's clothes.这句话是用中文翻译变成英文的,中文原意为:此外,我还得知,面料的种类有很多种,如棉、羊毛、丝绸等.服装也有很多分类:女装、男装以及童装.这句话翻译得对吗?如果不对应该怎样翻译? 有什么语法的错误

最佳回答

欢喜的帆布鞋

感性的玫瑰

2026-04-01 08:56:01

整体语法是对的,只是有一些小问题一个是fabrics 是布织品的统称,也有纤维制品的意思,面料可以用plus materials 或 surface materials 更贴切一点另外,实际生活中,国外用 lady 和 gent。(gentlemen) 对应,men和women 对应,衣服的话用men's and women's 就可以了(^-^)更高级一点的翻译也可以这样说:Additionally,I acknowledged that there are various types of plus materials,such as cotton,wool and silk。Also,the clothes have different classifications including men's,women's and children's。

最新回答共有2条回答

  • 认真的鱼
    回复
    2026-04-01 08:56:01

    整体语法是对的,只是有一些小问题一个是fabrics 是布织品的统称,也有纤维制品的意思,面料可以用plus materials 或 surface materials 更贴切一点另外,实际生活中,国外用 lady 和 gent。(gentlemen) 对应,men和women 对应,衣服的话用men's and women's 就可以了(^-^)更高级一点的翻译也可以这样说:Additionally,I acknowledged that there are various types of plus materials,such as cotton,wool and silk。Also,the clothes have different classifications including men's,women's and children's。

上一篇 减少噪声主要在消声、吸声和隔声三个方面采取措施.下列分别采取了什么措施:

下一篇 我们的节日春节征文关于春节的好文章