谁能帮我翻译成文言文?

生活 时间:2026-04-03 12:14:26 阅读:4466
谁能帮我翻译成文言文?

最佳回答

时尚的石头

轻松的金针菇

2026-04-03 12:14:26

吾心虽伤,口述虽忘,心口不一而难终弃,只因犹如热烙,其骨留印渗入其髓实难散去,如梦寻之而不寐,其错难恕,只愿沉爱怒内不疚,惜往不逊,今以憎己,此恨绵长,难以谅己,心若悲呼!

最新回答共有3条回答

  • 和谐的哈密瓜,数据线
    回复
    2026-04-03 12:14:26

    吾心虽伤,口述虽忘,心口不一而难终弃,只因犹如热烙,其骨留印渗入其髓实难散去,如梦寻之而不寐,其错难恕,只愿沉爱怒内不疚,惜往不逊,今以憎己,此恨绵长,难以谅己,心若悲呼!

  • 动人的啤酒
    回复
    2026-04-03 12:14:26

    光阴似梭。遥想入学之惊鸿一瞥,侬之瑰丽犹令人不敢或忘。思今忆昔,慕汝之心眷眷而不舍,至今恰五百日矣!默念卿之风采,辗转难捱。窃尝闻佳人难觅,且仆才貌非济,学业无功,乏善可陈,实当汗颜。资以珍可表于卿者,惟此弥坚之寸心耳。故不揣冒昧,鱼雁以求之。惟愿死生契阔,与子成说。不劳举案,吾当画眉。谨拜。 时间过的好快啊。想初中入学时候看你的第一眼,犹令现在的我印象深刻。自己想了一下,今天正好是我喜欢你的第五百天。你的影子每天都在我的脑海里挥之不去,让我好生难捱。我曾听人说,美好的女子是很难寻求和追求的。况且我相貌不足以与你的绝美相配,事业学业没有大的成就,整体说没有什么优点可以与你的美丽相媲美,真是有些惭愧。想我唯一可以拿得出手的,就是自己对你的只会越来越坚定的一片赤诚之心了。所以冒昧的写了这封信来表达对你的爱慕。只是希望用生死之契来约定下你我的相知,与你天长地久的走下去。不苛求你有多么的对我好,我只愿每天什么事都不做只是一心一意的爱你(替你描眉)。谢谢。 就这样咯。长篇大论的也不好。字写的漂亮一点,哪个地方不满意你再修改一下子。先预祝你成功吧!

上一篇 施瓦辛格健身全书是施瓦辛格本人写的吗

下一篇 俄语 你去哪里 坐车吗 10元钱 20元钱 请您上车 怎么说啊 汉语拼音注释