泰戈尔的作品,翻译成中文的,哪个版本比较好

生活 时间:2026-04-03 13:18:59 阅读:3457
泰戈尔的作品,翻译成中文的,哪个版本比较好

最佳回答

淡然的老师

单薄的嚓茶

2026-04-03 13:18:59

我觉得吴岩的版本最好,语句最优美,也很连贯,让我喜欢上泰戈尔的诗,冰心的版本读起来总是充满疑惑不解,怪怪的,如果我先读的是冰心版本可能就不会对泰戈尔诗集感兴趣了

最新回答共有3条回答

  • 柔弱的早晨
    回复
    2026-04-03 13:18:59

    我觉得吴岩的版本最好,语句最优美,也很连贯,让我喜欢上泰戈尔的诗,冰心的版本读起来总是充满疑惑不解,怪怪的,如果我先读的是冰心版本可能就不会对泰戈尔诗集感兴趣了

  • 尊敬的黄蜂
    回复
    2026-04-03 13:18:59

    目前市面上的《飞鸟集》的译本有两个(据说冰心也曾经译过《飞鸟集》 一个版本是郑振铎译的 另一个版本是吴岩译的 (相对来说冰心翻译的诗质量更高,冰心本人对泰戈尔诗理解也更为透彻) 从各方面对比,郑振铎都要胜吴岩一筹,许多地方引用《飞鸟集》中的句子, 都是从郑振铎译本中引用的,可见郑振铎的译本更为出色。 (而且单本诗集多采用郑译本,吴译本常在全集中出现) 但也并不是说吴岩的译本不好,其中也是有许多可取之处的,如果是说要精读泰戈尔诗, 建议两个版本都买来看看(也不是很贵)。 (最好是有英文原文,单本《飞鸟集》含量太小,一般都会带英文原文) 这里推荐一下 中国华侨出版社 《飞鸟集·新月集》(精装版合集)售价18元 或是 外研社 《飞鸟集》(含英文原版) 北京燕山出版社曾经在2000年2月出版《泰戈尔散文诗全集》(现在很难找了) 这个版本涵盖了现在市面上少见的《再次集》、《黑牛集》、《叶盘集》等泰戈尔中后期的作品

上一篇 每天读一本好书,就如同在生活中又( );每时读一本好书,就如同在生活中又( )。

下一篇 特工皇妃之楚乔传小说为什么有两个版本